Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ефесян 4) | (Ефесян 6) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Турконяка

  • Оце ж будьте послїдувателями Божими, як любі дїти,
  • Отже, наслідуйте Бога, як улюблені діти,
  • і ходїть у любові, яко ж і Христос улюбив нас і оддав себе за нас на жертву і на посьвят Богу, у солодкі пахощі.
  • та живіть у любові, як і Христос полюбив нас і видав Себе за нас як дар і жертву Богові, як приємні пахощі.
  • Блуд же і всяка нечистота або зажерливість нехай і не згадуєть ся між вами, як подобає сьвятим,
  • А розпуста й усяка нечистота чи жадоба до наживи навіть хай не згадуються між вами, як це личить святим;
  • нї безсором і дурні слова, або жарти і неподобиє; а лучче дякуваннє.
  • також і безсоромність, і пусті балачки, чи грубі жарти — вони недоречні; але найкраще — подяка.
  • Се бо знайте, що нї один блудник, або нечистий, або зажерливий, котрий єсть ідолослужитель, не має наслїддя в царстві Христа і Бога.
  • Бо знайте, що жодний розпусник або нечистий, або жадібний до наживи, котрий є ідолослужителем, не має спадщини в Царстві Христа і Бога.
  • Нехай нїхто не зводить вас марними словами, бо за се приходить гнїв Божий на синів непокірних.
  • Хай ніхто з вас не піддається обманові марних слів, бо через це Божий гнів приходить на неслухняних синів.
  • Не бувайте ж спільниками їх.
  • Тому не ставайте їхніми спільниками,
  • Ви бо були колись тьмою, тепер же (ви) сьвітло в Господї; ходїть же яко дїти сьвітла:
  • бо ви були колись темрявою, а тепер є світлом у Господі. Поводьтеся, як діти світла.
  • (бо овощ духа — у всякій добростї і праведностї і правдї,)
  • Адже плід світла — в усякій доброті, праведності й правді.
  • допевняючись, що єсть угодне Богові.
  • Досліджуйте те, що до вподоби Богові,
  • І не приставайте до неплідних дїл тьми, а лучче ж винуйте їх.
  • і не ставайте спільниками в неплідних ділах темряви, а краще їх викривайте.
  • Що бо дїєть ся потай у них, соромно й казати.
  • Адже про те, що вони таємно роблять, соромно навіть говорити.
  • Усе ж обвинувачене від сьвітла виявляєть ся; все бо виявлене єсть сьвітло.
  • Усе, що засуджується, виявляється світлом,
  • Того ж то глаголе: Устань, сонний, і воскресни з мертвих, то й осьвітить тебе Христос.
  • оскільки все, що виявляється, стає світлом. Через це й сказано: Встань, ти, котрий спиш, і воскресни з мертвих, — і Христос освітить тебе!
  • Гледїть же, як би вам оглядно ходити, не яко немудрі, а яко мудрі,
  • Отже, уважно слідкуйте, щоби поводитися не як немудрі, але як мудрі,
  • викуплюючи час, бо днї лихі.
  • цінуючи час, бо дні лукаві.
  • Тим-то не бувайте нерозумними, а розумійте, що єсть Божа воля.
  • Тому не будьте нерозумними, але пізнавайте, у чому полягає Господня воля.
  • І не впивайтесь вином, бо в йому розпуст, а сповняйте себе Духом,
  • І не впивайтеся вином, в якому розпуста, а наповнюйтеся Духом,
  • бесїдуючи між собою псальмами, та гимнами, та піснями духовними, сьпіваючи та виграючи в серцях ваших Господеві,
  • повчаючи самих себе псалмами, урочистими та духовними піснями, співаючи і прославляючи у ваших серцях Господа,
  • дякуючи всякого часу за все в імя Господа нашого Ісуса Христа Богові і Отцеві,
  • дякуючи завжди і за все Богові й Отцеві в Ім’я Господа нашого Ісуса Христа,
  • корючись один одному в страху Божім.
  • підкоряючись одне одному в Христовому страху.
  • Жінки, коріть ся своїм чоловікам, як Господеві,
  • Дружини, [коріться] своїм чоловікам, як Господу,
  • тим що чоловік голова жінки, як і Христос голова церкви, і Він спаситель тїла.
  • адже чоловік є голова дружини, як Христос — Голова Церкви, Він же — Спаситель тіла.
  • А як церква корить ся Христу, так і жінки своїм чоловікам у всьому.
  • Як Церква кориться Христові, так і дружини — чоловікам у всьому.
  • Чоловіки, любіть своїх жінок, як і Христос полюбив церкву, і себе видав за неї,
  • Чоловіки, любіть [своїх] дружин, як Христос полюбив Церкву й віддав Себе за неї,
  • щоб осьвятити її, очистивши купіллю води у слові,
  • щоб її освятити, очистивши купіллю води в слові,
  • щоб поставити її перед собою славною церквою, що не має скази або пороку або чого такого, а щоб була сьвята і непорочна.
  • щоби поставити її Собі славною Церквою, яка не має ні плями, ні вади, і нічого такого подібного, але щоб вона була свята й непорочна.
  • Так мусять чоловіки любити своїх жінок, як свої тїла; хто бо любить свою жінку, себе самого любить.
  • Так і чоловіки повинні любити своїх дружин, як власні тіла. Хто любить свою дружину, той і себе любить.
  • Нїхто бо ще нїколи тїла свого не зненавидїв, а годує і гріє його, яко ж і Господь церкву;
  • Адже ніхто ніколи свого тіла не зненавидів, але годує і гріє його, як і Христос Церкву,
  • тим що ми члени тїла Його, від тїла Його і від костей Його.
  • бо ми — члени Його тіла: [з Його тіла і з Його кісток].
  • Того-то покине чоловік батька свого й матїр, і пригорнеть ся до жінки своєї, і будуть удвох одно тїло.
  • Тому чоловік залишить батька й матір та пристане до своєї дружини, і будуть обоє одним тілом.
  • Тайна се велика, я ж глаголю що до Христа і до церкви.
  • Це велика таємниця, адже я говорю про Христа й Церкву.
  • Тим то і ви по одному кожен свою жінку так нехай любить, як і себе, а жінка нехай боїть ся свого чоловіка.
  • Тож кожний з вас нехай любить свою дружину, як себе самого, а дружина нехай боїться свого чоловіка.

  • ← (Ефесян 4) | (Ефесян 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025