Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New American Standard Bible
Дїти, слухайте своїх родителїв у Господї, се бо по правдї.
Family Relationships
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Поважай батька твого і матїр: се перва заповідь із обітуваннєм:
HONOR YOUR FATHER AND MOTHER (which is the first commandment with a promise),
щоб добре тобі було і був ти довголїтен на землї.
SO THAT IT MAY BE WELL WITH YOU, AND THAT YOU MAY LIVE LONG ON THE EARTH.
І ви, батьки, не роздразнюйте дїтей своїх, а зрощуйте їх у науцї і напоминанню Господньому.
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
Слуги, слухайте панів по тїлу з страхом і трепетом, у простотї серця вашого, яко ж і Христа,
Slaves, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in the sincerity of your heart, as to Christ;
не перед очима тільки служачи, яко чоловікоугодники, а яко слуги Христові, чинячи волю Божу од душі,
not by way of eyeservice, as men-pleasers, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart.
з охотою служачи, як Господу, а не як людям,
With good will render service, as to the Lord, and not to men,
знаючи, що кожен, хто зробить що добре, прийме те від Господа, чи то невільник, чи вільний.
knowing that whatever good thing each one does, this he will receive back from the Lord, whether slave or free.
І ви, пани, робіть те ж саме їм, попускаючи їм грізьбу, знаючи, що й вам самим і їм єсть Пан на небесах, і вважання на лице нема в Него.
And masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with Him.
На останок, браттє моє, кріпіть ся в Господї і в потузї сили Його.
The Armor of God
Finally, be strong in the Lord and in the strength of His might.
Одягнїть ся у всю зброю Божу, щоб змогли ви стояти проти хитрощів дияволських.
Put on the full armor of God, so that you will be able to stand firm against the schemes of the devil.
Бо наша боротьба не з тїлом і кровю, а з князївствами, і з властями і з миродержителями тьми віка сього, з піднебесними духами злоби.
For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world forces of this darkness, against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places.
Того-то прийміть усю зброю Божу, щоб змогли встояти в день лютий і, все зробивши, стояти.
Therefore, take up the full armor of God, so that you will be able to resist in the evil day, and having done everything, to stand firm.
Стійте ж оце, підперезавши поясницї ваші правдою і одягнувшись у броню (панцир) праведности,
Stand firm therefore, HAVING GIRDED YOUR LOINS WITH TRUTH, and HAVING PUT ON THE BREASTPLATE OF RIGHTEOUSNESS,
і обувши ноги в готовість благовіствування миру,
and having shod YOUR FEET WITH THE PREPARATION OF THE GOSPEL OF PEACE;
над усе ж узявши щит віри, котрим здолїєте всї розпалені стріли лукавого вгасити;
in addition to all, taking up the shield of faith with which you will be able to extinguish all the flaming arrows of the evil one.
і шолом спасення візьміть і меч духовний, котрий єсть слово Боже.
And take THE HELMET OF SALVATION, and the sword of the Spirit, which is the word of God.
Всякою молитвою і благаннєм молячись всякого часу духом і в сьому пильнуйте в усякому терпінню і благанню за всїх сьвятих,
With all prayer and petition pray at all times in the Spirit, and with this in view, be on the alert with all perseverance and petition for all the saints,
і за мене, щоб менї дано слово на відкриваннє уст моїх, щоб сьміливо обявляти тайну благовістя;
and pray on my behalf, that utterance may be given to me in the opening of my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,
Його ж я й посел у кайданах, щоб у ньому був сьміливий, яко же подобає менї глаголати.
for which I am an ambassador in chains; that in proclaiming it I may speak boldly, as I ought to speak.
А щоб і ви знали про мене, що я роблю, усе скаже вам Тихик, любий брат і вірний слуга в Господї,
But that you also may know about my circumstances, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will make everything known to you.
котрого я й послав до вас, щоб ви знали про наші справи, і щоб він утїшив серця ваші.
I have sent him to you for this very purpose, so that you may know about us, and that he may comfort your hearts.
Мир браттю і любов з вірою від Бога Отця і Господа Ісуса Христа.
Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.