Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Филип’ян 1:22
-
Переклад Куліша та Пулюя
Коли ж жити менї тїлом, се менї овощ дїла, то що й вибрати, не знаю.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Однак, як я живу в цім смертнім тілі, я можу ще корисно працювати; — та що вибрати, не знаю. -
(ua) Сучасний переклад ·
Якщо ж і надалі житиму я в цьому тілі, то продовжуватиму свою працю в iм’я Господнє. Отже, не знаю, що мені вибрати. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли життя в тілі — то для мене плід ді́ла, то не знаю, що́ вибрати. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та якщо життя в тілі — це для мене плід діл, тоді я не знаю, що вибрати. -
(ru) Синодальный перевод ·
Если же жизнь во плоти доставляет плод моему делу, то не знаю, что избрать. -
(en) King James Bible ·
But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not. -
(en) New International Version ·
If I am to go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. Yet what shall I choose? I do not know! -
(en) English Standard Version ·
If I am to live in the flesh, that means fruitful labor for me. Yet which I shall choose I cannot tell. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если мне предстоит еще жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но если я буду продолжать жизнь во плоти, то порадуюсь плодам своих трудов. Так что я не знаю, что избрать. -
(en) New American Standard Bible ·
But if I am to live on in the flesh, this will mean fruitful labor for me; and I do not know which to choose. -
(en) Darby Bible Translation ·
but if to live in flesh [is my lot], this is for me worth the while: and what I shall choose I cannot tell. -
(en) New Living Translation ·
But if I live, I can do more fruitful work for Christ. So I really don’t know which is better.