Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Филип’ян 2:16
-
Переклад Куліша та Пулюя
держачи (перед ними) слово життя, на похвалу менї в день Христів, що не дурно ходив я, анї дурно працював.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
зберігаючи слово життя, на похвалу мені в день Христа, що я біг не дарма і трудився не марно. -
(ua) Сучасний переклад ·
Несіть Послання, що дарує життя. Робіть так, щоб я пишався вами у День повернення Христа, побачивши, що змагався я і трудився не даремно. -
(ua) Переклад Огієнка ·
додержуючи слово життя на похвалу́ мені в день Христа, що я біг не нада́рмо, що я працював не нада́рмо. -
(ua) Переклад Турконяка ·
дотримуючи слово життя мені для похвали в день Христа, що я недаремно біг, недаремно трудився. -
(ru) Синодальный перевод ·
содержа слово жизни, к похвале моей в день Христов, что я не тщетно подвизался и не тщетно трудился. -
(en) King James Bible ·
Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain. -
(en) New International Version ·
as you hold firmly to the word of life. And then I will be able to boast on the day of Christ that I did not run or labor in vain. -
(en) English Standard Version ·
holding fast to the word of life, so that in the day of Christ I may be proud that I did not run in vain or labor in vain. -
(ru) Новый русский перевод ·
живя по слову жизни, и этим я буду хвалиться в День Христа, что я не напрасно пробежал свой забег и не напрасно трудился. -
(en) New King James Version ·
holding fast the word of life, so that I may rejoice in the day of Christ that I have not run in vain or labored in vain. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
неся им послание, жизнь созидающее, чтобы я гордился вами в день возвращения Христа, когда увижу, что участвовал в этом состязании и трудился не напрасно. -
(en) New American Standard Bible ·
holding fast the word of life, so that in the day of Christ I will have reason to glory because I did not run in vain nor toil in vain. -
(en) Darby Bible Translation ·
holding forth [the] word of life, so as to be a boast for me in Christ's day, that I have not run in vain nor laboured in vain. -
(en) New Living Translation ·
Hold firmly to the word of life; then, on the day of Christ’s return, I will be proud that I did not run the race in vain and that my work was not useless.