Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Филип’ян 2:18
-
Переклад Куліша та Пулюя
Тим же самим і ви радуйтесь і веселїть ся зо мною.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та й ви також радуйтеся і веселіться зо мною. -
(ua) Сучасний переклад ·
У свою чергу вам також слід звеселитися і ділити свою радість зі мною. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тіштесь тим самим і ви, і тіштеся ра́зом зо мною! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так само й ви радійте та веселіться разом зі мною. -
(ru) Синодальный перевод ·
О сём самом и вы радуйтесь и сорадуйтесь мне. -
(en) King James Bible ·
For the same cause also do ye joy, and rejoice with me. -
(en) New International Version ·
So you too should be glad and rejoice with me. -
(en) English Standard Version ·
Likewise you also should be glad and rejoice with me. -
(ru) Новый русский перевод ·
Радуйтесь и веселитесь и вы со мной! -
(en) New King James Version ·
For the same reason you also be glad and rejoice with me. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так же и вы должны ликовать и разделить своё ликование со мной. -
(en) New American Standard Bible ·
You too, I urge you, rejoice in the same way and share your joy with me. -
(en) Darby Bible Translation ·
In like manner do *ye* also rejoice, and rejoice with me. -
(en) New Living Translation ·
Yes, you should rejoice, and I will share your joy.