Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Колосян 1:16
-
Переклад Куліша та Пулюя
Бо Ним сотворене все, що на небесах і що на землї, видиме й невидиме, чи престоли, чи панства, чи князївства, чи властї, — все Ним і для Него сотворене.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
бо в ньому все було створене, що на небі і що на землі, видиме й невидиме: чи то престоли, чи господьства, чи начала, чи власті, все було ним і для нього створене. -
(ua) Сучасний переклад ·
Бо все, як на небі, так і на землі, видиме й невидиме, трони й держави, правителі й влада — все прийшло через Нього й було створене для Нього. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо то Ним ство́рено все на небі й на землі, види́ме й невиди́ме, чи то престоли, чи то госпо́дства, чи то влади, чи то начальства, — усе через Нього й для Нього створено! -
(ua) Переклад Турконяка ·
У Ньому створене все, що на небі й на землі, — видиме й невидиме, — чи престоли, чи панування, чи начала, чи влади, — усе через Нього і для Нього створене. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо Им создано всё, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли, — всё Им и для Него создано; -
(en) King James Bible ·
For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him: -
(en) New International Version ·
For in him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities; all things have been created through him and for him. -
(ru) Новый русский перевод ·
Через Него было сотворено все на небе и на земле,
все видимое и невидимое:
будь то престолы, господства, начальства или власти —
все было сотворено через Него и для Него. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
ибо всё на небе и на земле было создано Им: то, что зримо и что незримо, будь то престолы и подданные, правители или власти. Всё пришло через Него и было создано для Него. -
(en) New American Standard Bible ·
For by Him all things were created, both in the heavens and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities — all things have been created through Him and for Him. -
(en) Darby Bible Translation ·
because by him were created all things, the things in the heavens and the things upon the earth, the visible and the invisible, whether thrones, or lordships, or principalities, or authorities: all things have been created by him and for him. -
(en) New Living Translation ·
for through him God created everything
in the heavenly realms and on earth.
He made the things we can see
and the things we can’t see —
such as thrones, kingdoms, rulers, and authorities in the unseen world.
Everything was created through him and for him.