Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Филип’ян 4) | (Колосян 2) →

Переклад Куліша та Пулюя

Синодальный перевод

  • Павел, апостол Ісус-Христа волею Божою, та Тимотей брат,
  • Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофей брат —
  • до сьвятих і вірних братів у Христї, що в Колосах: Благодать вам і мир од Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.
  • находящимся в Колоссах святым и верным братиям во Христе Иисусе:
  • Дякуємо Богу й Отцеві Господа нашого Ісуса Христа, молячись всякого часу за вас,
  • благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. Благодарим Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа, всегда молясь о вас,
  • почувши про віру вашу в Христї Ісусї і любов, що маєте до всїх сьвятих,
  • услышав о вере вашей во Христа Иисуса и о любви ко всем святым,
  • задля надїї, що зложена для вас на небесах, про яку ви чували перше в слові правди благовіствування,
  • в надежде на уготованное вам на небесах, о чём вы прежде слышали в истинном слове благовествования,
  • що прийшло до вас, яко ж і до всього сьвіта, і дає овощ, яко ж і в вас, від того дня, як ви почули і зрозуміли благодать Божу в правдї,
  • которое пребывает у вас, как и во всём мире, и приносит плод, и возрастает, как и между вами, с того дня, как вы услышали и познали благодать Божию в истине,
  • яко ж і навчились од Єпафра, любого нашого товариша слуги, котрий єсть вірний служитель Христів, за вас,
  • как и научились от Епафраса, возлюбленного сотрудника нашего, верного для вас служителя Христова,
  • котрий і явив нам вашу любов у дусї.
  • который и известил нас о вашей любви в духе.
  • Того-то й ми, від того дня, як почули, не перестаємо за вас молитись і просити, щоб ви сповнились розуміннєм волї Його у всякій премудрости і розумі духовному,
  • Посему и мы с того дня, как о сём услышали, не перестаём молиться о вас и просить, чтобы вы исполнялись познанием воли Его, во всякой премудрости и разумении духовном,
  • щоб ходити вам достойно перед Господом у всякому догоджуванню, і у всякому доброму дїлї приносячи овощ і ростучи в розумінню Бога,
  • чтобы поступали достойно Бога, во всём угождая Ему, принося плод во всяком деле благом и возрастая в познании Бога,
  • кріпшаючи усякою силою по потузї слави Його на всяке видержуваннє і довготерпіннє з радощами,
  • укрепляясь всякою силою по могуществу славы Его, во всяком терпении и великодушии с радостью,
  • дякуючи Отцеві, котрий зробив нас достойними спільности в наслїддю сьвятих у сьвітлї,
  • благодаря Бога и Отца, призвавшего нас к участию в наследии святых во свете,
  • котрий збавив нас од власти тьми і перенїс у царство Сина любови своєї,
  • избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего,
  • в котрому маємо викуп кровю Його і прощеннє гріхів.
  • в Котором мы имеем искупление Кровию Его и прощение грехов,
  • Котрий єсть образ невидомого Бога, перворідень усякого творива.
  • Который есть образ Бога невидимого, рождённый прежде всякой твари;
  • Бо Ним сотворене все, що на небесах і що на землї, видиме й невидиме, чи престоли, чи панства, чи князївства, чи властї, — все Ним і для Него сотворене.
  • ибо Им создано всё, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли, — всё Им и для Него создано;
  • Він єсть перш усього, і все в Ньому стоїть.
  • и Он есть прежде всего, и всё Им стоит.
  • І Він голова тїлу і церкві, Він початок, перворідень з мертвих, щоб у всьому Йому передувати.
  • И Он есть глава тела Церкви; Он — начаток, первенец из мёртвых, дабы иметь Ему во всём первенство,
  • Бо зволив (Отець), щоб у Ньому вселилась уся повня,
  • ибо благоугодно было Отцу, чтобы в Нём обитала всякая полнота,
  • і щоб через Него поєднати все з собою, примиривши кровю хреста Його, через Него, чи то земне, чи то небесне.
  • и чтобы посредством Его примирить с Собою всё, умиротворив через Него, Кровию креста Его, и земное и небесное.
  • І вас, що були колись відчуженими і ворогували думкою у лукавих дїлах, тепер же примирив
  • И вас, бывших некогда отчуждёнными и врагами, по расположению к злым делам,
  • у тїлї плоти Його смертю, щоб поставити вас сьвятими й непорочними й неповинними перед собою,
  • ныне примирил в теле Плоти Его, смертью Его, чтобы представить вас святыми и непорочными и неповинными пред Собою,
  • коли оце пробуваєте в вірі основані і тверді, і неподвижимі в упованнї благовістя, котре чули проповідуване усьому твориву піднебесному, котрому став я Павел служителем.
  • если только пребываете твёрды и непоколебимы в вере и не отпадаете от надежды благовествования, которое вы слышали, которое возвещено всей твари поднебесной, которого я, Павел, сделался служителем.
  • Тепер радуюсь у страданнях моїх за вас, і доповняю недостаток горювання Христового у тїлї моїм (смертному) за тїло Його, котре єсть церква,
  • Ныне радуюсь в страданиях моих за вас и восполняю недостаток в плоти моей скорбей Христовых за Тело Его, которое есть Церковь,
  • котрої став я слугою по доморядництву Божому, даному менї про вас, щоб сповнити слово Боже,
  • которой сделался я служителем по домостроительству Божию, вверенному мне для вас, чтобы исполнить слово Божие,
  • тайну закриту од віків і од родів, тепер же явлену сьвятим Його,
  • тайну, сокрытую от веков и родов, ныне же открытую святым Его,
  • котрим Бог зволив обявити, яке багацтво слави тайни сієї між поганами, котре єсть Христос в вас, надїя слави,
  • Которым благоволил Бог показать, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы,
  • котрого ми проповідуємо, наставляючи кожного чоловіка всякої премудрости, щоб нам представити кожного чоловіка звершеного в Христї Ісусї.
  • Которого мы проповедуем, вразумляя всякого человека и научая всякой премудрости, чтобы представить всякого человека совершенным во Христе Иисусе;
  • У чому й працюю, воюючи силою Його, що орудує в менї потужно.
  • для чего я и тружусь и подвизаюсь силою Его, действующею во мне могущественно.

  • ← (Филип’ян 4) | (Колосян 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025