Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New International Version
Хочу оце, щоб ви знали, яку велику боротьбу маю за вас і за Лаодичан і за тих, що не бачили обличчя мого в тїлї,
I want you to know how hard I am contending for you and for those at Laodicea, and for all who have not met me personally.
щоб утїшились серця їх, з'єднавшись у любові і на всяке багацтво повної певности розуму на познаннє тайни Бога і Отця і Христа,
My goal is that they may be encouraged in heart and united in love, so that they may have the full riches of complete understanding, in order that they may know the mystery of God, namely, Christ,
в котрому всї скарби премудрости і розуму заховані.
in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
Се ж глаголю, щоб хто не обманив вас у суперечках;
I tell you this so that no one may deceive you by fine-sounding arguments.
бо хоч я тїлом і оддалеки, та духом з вами, радуючись і дивлячись на ваш порядок і утвердженнє віри вашої в Христа.
For though I am absent from you in body, I am present with you in spirit and delight to see how disciplined you are and how firm your faith in Christ is.
Оце ж, як прийняли ви Христа Ісуса Господа, так і ходїть у Ньому,
Spiritual Fullness in Christ
So then, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to live your lives in him,
So then, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to live your lives in him,
вкоренившись і збудувавшись у Ньому і впевнившись вірою, так як навчились, достаткуючи в нїй з дякуваннєм.
rooted and built up in him, strengthened in the faith as you were taught, and overflowing with thankfulness.
Гледїть, щоб хто не пожакував вас философиєю і марним підступом, по переказу людському, по первотинам сьвіта, а не по Христу.
Бо в Ньому живе вся повня Божества тїлесно.
For in Christ all the fullness of the Deity lives in bodily form,
І ви сповнені в Ньому: бо Він голова всякому князївству і властї.
and in Christ you have been brought to fullness. He is the head over every power and authority.
В котрому ви й обрізані обрізаннєм нерукотворним, скинувши тїло гріхів тїлесних в обрізаннї Христовому,
погрібшись із Ним хрещеннєм, і в котрому і встали вірою в силу Бога, котрий воскресив Його з мертвих.
having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through your faith in the working of God, who raised him from the dead.
І вас, що були мертві в провинах і в необрізанню тїла вашого, оживив з Ним, простивши вам усї провини,
знищивши рукописаннє наукою, що була проти нас, і взяв Його з середини, прибивши на хрестї,
having canceled the charge of our legal indebtedness, which stood against us and condemned us; he has taken it away, nailing it to the cross.
(і) роздягши князївства і власти, вивів на дивовижу сьміливо, побідивши їх на йому.
Нехай же оце нїхто не судить вас за їжу або за напиток, або поглядом сьвят, або нового місяця, або суботи.
Freedom From Human Rules
Therefore do not let anyone judge you by what you eat or drink, or with regard to a religious festival, a New Moon celebration or a Sabbath day.
Therefore do not let anyone judge you by what you eat or drink, or with regard to a religious festival, a New Moon celebration or a Sabbath day.
Се тїнь того, що настане, тїло ж — Христове.
These are a shadow of the things that were to come; the reality, however, is found in Christ.
Нїхто ж нехай не обманює вас, будучи самовільним у покорі і службі ангелській і вдаючись у те, чого не бачив, марно надимаючись умом тїла свого,
Do not let anyone who delights in false humility and the worship of angels disqualify you. Such a person also goes into great detail about what they have seen; they are puffed up with idle notions by their unspiritual mind.
а не держачись Голови, від корого все тїло, суставами і повязями запоможене і звязане, росте зростом Божим.
They have lost connection with the head, from whom the whole body, supported and held together by its ligaments and sinews, grows as God causes it to grow.
Коли ж оце ви вмерли з Христом для первотин сьвіта, то чого мов би ще живі в сьвітї, про закон суперечитесь
Since you died with Christ to the elemental spiritual forces of this world, why, as though you still belonged to the world, do you submit to its rules:
що все на погибель через надужиток по заповідям і наукам людським?
These rules, which have to do with things that are all destined to perish with use, are based on merely human commands and teachings.
Воно має вид премудрости в самовольній службі і покорі і непощадї тїла, (а) не у шанобі до ситости тїла.
Such regulations indeed have an appearance of wisdom, with their self-imposed worship, their false humility and their harsh treatment of the body, but they lack any value in restraining sensual indulgence.