Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Колосян 3:17
-
Переклад Куліша та Пулюя
І все, що нї робите словом або дїлом, усе в імя Господа Ісуса, дякуючи Богу й Отцеві через Него.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І все, що б ви тільки говорили й робили, — все чиніть в ім'я Господа Ісуса, дякуючи Богові Отцеві через нього. -
(ua) Сучасний переклад ·
І хоч би що ви робили, чи казали, — все має бути в ім’я Господа Ісуса, дякуючи Богу-Отцю через Христа. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І все, що тільки робите словом чи ділом, — усе робіть у Ім'я́ Господа Ісуса, дякуючи через Нього Богові й Отцеві. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І все, що тільки робите, — словом або ділом, — усе робіть в Ім’я Господа Ісуса, дякуючи через Нього Богові Отцеві. -
(ru) Синодальный перевод ·
И всё, что вы делаете, словом или делом, всё делайте во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца. -
(en) King James Bible ·
And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him. -
(en) New International Version ·
And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. -
(en) English Standard Version ·
And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. -
(ru) Новый русский перевод ·
Что бы вы ни делали и ни говорили, делайте все во имя Господа Иисуса, благодаря через Него Бога Отца. -
(en) New King James Version ·
And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И что бы ни делали вы и ни говорили, всё должно быть во имя Господа Иисуса, ибо возносите вы через Него благодарность Богу Отцу. -
(en) New American Standard Bible ·
Whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks through Him to God the Father. -
(en) Darby Bible Translation ·
And everything, whatever ye may do in word or in deed, [do] all things in [the] name of [the] Lord Jesus, giving thanks to God the Father by him. -
(en) New Living Translation ·
And whatever you do or say, do it as a representative of the Lord Jesus, giving thanks through him to God the Father.