Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
King James Bible
Коли ж оце воскресли ви з Христом, то гірнього шукайте, де Христос сидить по правицї в Бога.
Put on the New Self
If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
Про гірнє думайте, (а) не про земне.
Set your affection on things above, not on things on the earth.
Умерли бо ви, і життє ваше поховане з Христом у Бозї.
For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
Коли ж Христос, життє ваше, явить ся, тодї і ви з Ним явитесь у славі.
When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
Оце ж умертвіть члени ваші, що на землї: блуд, нечистоту, страсть, похоть лиху, зажерливість, котра єсть ідолослуженнє,
Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
за се йде гнїв Божий на синів неслухняности,
For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
між котрими і ви колись ходили, як жили між ними.
In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
Тепер же покиньте й ви те все: гнїв, ярость, злобу, лайку, соромні слова од уст ваших.
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
Не кривіть словом один проти одного, скинувши з себе давнього чоловіка з дїлами його,
Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
і одягнувшись у нового, що обновляєть ся в розумі по образу Того, хто сотворив його,
And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
де нема Грека, нї Жидовина, обрізання і необрізання, чужоземця і Скита, невільника й вільного, а все й у всьому Христос.
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
Одягнїть ся ж оце, яко вибрані Божі, сьвяті і любі, в милость милосердя, добрість, смирність, тихість і довготерпіннє,
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
терплячи один одного й прощаючи собі, коли хто на кого має жаль; яко ж і Христос простив вам, так і ви.
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
Над усїм же сим любов, котра єсть союз звершення,
And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
і мир Божий нехай править в серцях ваших, до котрого вас і покликано в одному тїлї, та й будьте вдячні.
And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
Слово Христове нехай вселяєть ся в вас, багате на всяку премудрість, навчаючи і наставляючи самих себе псальмами та гимнами, та піснями духовними, у благодатї сьпіваючи в серцю вашому Господеві.
Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
І все, що нї робите словом або дїлом, усе в імя Господа Ісуса, дякуючи Богу й Отцеві через Него.
And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
Жінки, коріть ся своїм чоловікам, яко ж подобає в Господї.
Christian Households
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
Чоловіки, любіть жінок і не бувайте гіркими до них.
Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
Дїти, слухайте родителїв у всьому, се бо угодно Господеві.
Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
Батьки, не роздражнюйте дїтей ваших, щоб не внивали.
Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
Слуги, слухайте у всьому панів по тїлу, не перед очима тільки служачи, яко чоловіковгодники, а в простотї серця, боячись Бога;
Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
і все, що робите, від душі робіть, яко ж Господу, а не людям,
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
знаючи, що від Бога приймете нагороду наслїддя; Господу бо Христу служите.
Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.