Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Колосян 4:6
-
Переклад Куліша та Пулюя
Слово ваше нехай буде завсїди ласкаве, приправлене сіллю, щоб знали ви, як кожному відказувати.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ваша розмова нехай завжди буде люб'язна та приправлена сіллю, щоб знали, як треба вам кожному відповідати. -
(ua) Сучасний переклад ·
Промова ваша хай буде завжди приємною, мудрою, щоб ви змогли відповісти кожному, як слід. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Слово ваше нехай буде за́вжди ласка́ве, припра́влене сіллю, щоб ви знали, як ви маєте кожному відповідати. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Слово ваше нехай завжди буде ласкаве, приправлене сіллю, щоб ви знали, як вам належить кожному відповідати. -
(ru) Синодальный перевод ·
Слово ваше да будет всегда с благодатию, приправлено солью, дабы вы знали, как отвечать каждому. -
(en) King James Bible ·
Let your speech be alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man. -
(en) New International Version ·
Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone. -
(en) English Standard Version ·
Let your speech always be gracious, seasoned with salt, so that you may know how you ought to answer each person. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть ваша речь всегда будет приправленной солью,13 умейте каждому дать нужный ответ. -
(en) New King James Version ·
Let your speech always be with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ваша речь должна быть всегда приятна, и разговор должен быть разумен, чтобы вы знали, как кому отвечать. -
(en) New American Standard Bible ·
Let your speech always be with grace, as though seasoned with salt, so that you will know how you should respond to each person. -
(en) Darby Bible Translation ·
[Let] your word [be] always with grace, seasoned with salt, [so as] to know how ye ought to answer each one.