Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Синодальный перевод
Панове, оддавайте слугам правду і рівноту, знаючи, що й ви маєте Господа на небесах.
Господа, оказывайте рабам должное и справедливое, зная, что и вы имеете Господа на небесах.
В молитві кріпіть ся, пильнуючи в нїй з подякою,
Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением.
молячись разом і за нас, щоб Бог відчинив нам двері слова, проглаголати тайну Христову, за котру я і в кайданах,
Молитесь также и о нас, чтобы Бог отверз нам дверь для слова, возвещать тайну Христову, за которую я и в узах,
У премудростї ходїть перед тими, що осторонь, викупляючи час.
Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем.
Слово ваше нехай буде завсїди ласкаве, приправлене сіллю, щоб знали ви, як кожному відказувати.
Слово ваше да будет всегда с благодатию, приправлено солью, дабы вы знали, как отвечать каждому.
Що дїєть ся зо мною, про все скаже вам Тихик, любий брат і вірний служитель і слуга-товариш у Господї,
О мне всё скажет вам Тихик, возлюбленный брат и верный служитель и сотрудник в Господе,
котрого післав я до вас на те, щоб довідавсь, що з вами дїєть ся, і утїшив серця ваші,
которого я для того послал к вам, чтобы он узнал о ваших обстоятельствах и утешил сердца ваши,
з Онисимом, вірним і любим братом нашим, котрий з між вас: все вони скажуть вам, що тут (дїєть ся).
с Онисимом, верным и возлюбленным братом нашим, который от вас. Они расскажут вам о всем здешнем.
Витає вас Аристарх, товариш мій у неволї, та Марко, сестринець Варнави (про нього маєте наказ: як прийде до вас, прийміть його),
Приветствует вас Аристарх, заключённый вместе со мною, и Марк, племянник Варнавы (о котором вы получили приказания: если придёт к вам, примите его),
та Ісус, на прізвище Юст, котрі з обрізання. Сї одні помічники мої в царство Боже, котрі були менї втїхою.
также Иисус, прозываемый Иустом, оба из обрезанных. Они — единственные сотрудники для Царствия Божия, бывшие мне отрадою.
Витає вас Єпафрас, що з вас, слуга Христа; всякого часу подвизаєть ся за вас у молитвах, щоб ви стояли звершені і сповнені у всякій волї Божій.
Приветствует вас Епафрас ваш, раб Иисуса Христа, всегда подвизающийся за вас в молитвах, чтобы вы пребыли совершенны и исполнены всем, что угодно Богу.
Сьвідкую бо за нього, що має велику ревність про вас і про Лаодичан і Єрополян.
Свидетельствую о нём, что он имеет великую ревность и заботу о вас и о находящихся в Лаодикии и Иераполе.
Витайте братів, що в Лаодикиї, і Нимфана, і домашню церкву його.
Приветствуйте братьев в Лаодикии, и Нимфана, и домашнюю церковь его.
І як прочитаєть ся се посланнє між вами, постарайтесь, щоб і в Лаодикийській церкві прочитане було, а написане з Лаодикиї щоб і ви прочитали.
Когда это послание прочитано будет у вас, то распорядитесь, чтобы оно было прочитано и в Лаодикийской церкви; а то, которое из Лаодикии, прочитайте и вы.
Та скажіть Архипові: Гледи служення, що прийняв єси в Господї, щоб довершив його.
Скажите Архиппу: смотри, чтобы тебе исполнить служение, которое ты принял в Господе.