Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Солунян 3:4
-
Переклад Куліша та Пулюя
Бо коли і в вас були ми, наперед казали вам, що маємо горювати, яко ж і сталось, і знаєте.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо коли ми були між вами, то ми наперед вам казали, що маємо страждати, як воно й сталось, і вам відомо. -
(ua) Сучасний переклад ·
Навіть коли ми були з вами, то наперед застерігали вас, що страждатимемо. Тож, як вам добре відомо, воно так і сталося. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо коли ми були́ в вас, то казали вам напере́д, що маємо страждати, як і сталось, і знаєте ви. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо коли ми були у вас, ми вам казали наперед, що маємо страждати; так воно й сталося, і вам це відомо. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо мы и тогда, как были у вас, предсказывали вам, что будем страдать, как и случилось, и вы знаете. -
(en) King James Bible ·
For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know. -
(en) New International Version ·
In fact, when we were with you, we kept telling you that we would be persecuted. And it turned out that way, as you well know. -
(en) English Standard Version ·
For when we were with you, we kept telling you beforehand that we were to suffer affliction, just as it has come to pass, and just as you know. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда мы были с вами, то говорили о том, что нас будут преследовать. И как вы видите, так оно и случилось. -
(en) New King James Version ·
For, in fact, we told you before when we were with you that we would suffer tribulation, just as it happened, and you know. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В самом деле, когда мы были с вами, то не уставали заранее предостерегать вас, что будут на нас гонения; так оно и случилось, как известно вам. -
(en) New American Standard Bible ·
For indeed when we were with you, we kept telling you in advance that we were going to suffer affliction; and so it came to pass, as you know. -
(en) Darby Bible Translation ·
for also, when we were with you, we told you beforehand we are about to be in tribulation, even as also it came to pass, and ye know.) -
(en) New Living Translation ·
Even while we were with you, we warned you that troubles would soon come — and they did, as you well know.