Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Солунян 5:2
-
Переклад Куліша та Пулюя
Бо самі ви добре знаєте, що день Господень, як злодїй у ночі, так прийде.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Самі бо знаєте, що день Господній прийде, як злодій уночі. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ви самі добре знаєте, що День, коли повернеться Господь, прийде несподівано, мов злодій уночі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо самі ви докладно те знаєте, що при́йде день Господній так, як злодій вночі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
адже самі з певністю знаєте, що день Господній приходить, як злодій уночі. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придёт, как тать ночью. -
(en) King James Bible ·
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. -
(en) New International Version ·
for you know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night. -
(en) English Standard Version ·
For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью. -
(en) New King James Version ·
For you yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
ибо вы сами очень хорошо знаете, что день второго пришествия Господа придёт неожиданно, словно вор в ночи. -
(en) New American Standard Bible ·
For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night. -
(en) Darby Bible Translation ·
for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night. -
(en) New Living Translation ·
For you know quite well that the day of the Lord’s return will come unexpectedly, like a thief in the night.