Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Солунян 4) | (2 Солунян 1) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • Про часи ж і пори, браттє, не треба вам писати.
  • Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.
  • Бо самі ви добре знаєте, що день Господень, як злодїй у ночі, так прийде.
  • Вы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью.
  • Бо, як говорити муть: "Упокій і безпечність", тодї несподївано настигне на них погибель, як муки на маючу в утробі, і не втїчуть вони.
  • Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.
  • Ви ж, браттє, не в темряві, щоб той день як злодїй, захопив вас.
  • Но вы, братья, не во тьме, чтобы День этот застиг вас внезапно, как вор.
  • Усї ви сини сьвітла і сини дня; ми не (сини) ночи або тьми.
  • Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,
  • Тим же оце не спімо, як инші, а пильнуймо і будьмо тверезі.
  • поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.
  • Ті бо, що сплять, у ночі сплять, і що впивають ся, у ночі впивають ся.
  • Ведь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью.
  • Ми ж, (сини) дня, тверезїмо ся, одягнувшись у броню віри та любови і (надївши) шолом надїї на спасеннє.
  • Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.12
  • Бо не призначив нас Бог на гнїв, а на одержаннє спасення, через Господа нашого Ісуса Христа,
  • Ведь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.
  • що вмер за нас, щоб, чи то пильнуємо, чи то спимо, укупі з Ним жили.
  • Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.
  • Того ж то втїшайте один одного і збудовуйте один одного, яко ж і робите.
  • Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
  • Благаємо ж вас, браттє, знайте тих, которі працюють між вами, і старшинують над вами в Господї, і навчають вас,
  • Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почет тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей церковью и наставляет вас в следовании Господу.
  • і поважайте їх вельми високо в любові за дїло їх. Живіть мирно між собою.
  • Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.
  • Благаємо ж вас, браттє, урозумлюйте непорядних, утїшайте малодушних, піддержуйте немочних, довго терпіть усїм.
  • Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.
  • Гледїть, щоб нїхто не оддавав злом за зло, а завсїди про добре дбайте і один для одного і для всїх.
  • Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.
  • Всякого часу радуйтесь.
  • Всегда радуйтесь,
  • Без перестану молїтесь.
  • постоянно молитесь,
  • За все дякуйте: така бо воля Божа в Христї Ісусї про вас.
  • при любых обстоятельствах будьте благодарны Богу, потому что в этом воля Божья в Иисусе Христе для вас.
  • Духа не вгашуйте.
  • Не угашайте Духа,
  • Пророцтвами не гордуйте.
  • пророчеством не пренебрегайте,
  • Всього дослїджуйте; доброго держітесь.
  • но все проверяйте и держитесь добра.
  • Од усякого виду лихого вдержуйтесь.
  • Избегайте всякого рода зла.
  • Сам же Бог упокою нехай осьвятить вас зовсїм, і ввесь ваш дух, і душа, і тїло нехай збережеть ся непорочно у прихід Господа нашого Ісуса Христа.
  • Итак, пусть Сам Бог, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придет Господь наш Иисус Христос.
  • Вірен, Хто покликав вас, Він і зробить (се).
  • Тот, Кто вас призывает, верен, и Он выполнит то, что обещал.
  • Браттє, молїте ся за нас.
  • Братья, молитесь о нас.
  • Витайте все браттє цїлуваннєм сьвятим.
  • Приветствуйте всех братьев святым поцелуем.
  • Заклинаю вас Господом, прочитати посланнє се перед усїм браттєм.
  • Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это послание всем братьям!
  • Благодать Господа нашого Ісуса Христа з вами. Амінь.
  • Пусть с вами будет благодать Господа нашего Иисуса Христа.

  • ← (Солунян 4) | (2 Солунян 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025