Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
І.Навина 3:14
-
Переклад Куліша та Пулюя
Як же народ рушив з своїх наметів, щоб ійти через Йордань, і сьвященники понесли скриню завіту поперед люду,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Як же народ рушив зо своїх наметів, щоб переправитись через Йордан, священики, що несли ковчег завіту, були перед народом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталося, коли рушив наро́д зо своїх наметів, щоб перейти Йорда́н, а священики, що не́сли ковчега заповіту перед народом, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І народ підвівся зі своїх наметів, щоби перейти Йордан, а священики підняли ковчег Господнього завіту перед народом. -
(ru) Синодальный перевод ·
Итак, когда народ двинулся от своих шатров, чтобы переходить Иордан, и священники понесли ковчег завета пред народом, -
(en) King James Bible ·
And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people; -
(en) New International Version ·
So when the people broke camp to cross the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant went ahead of them. -
(en) English Standard Version ·
So when the people set out from their tents to pass over the Jordan with the priests bearing the ark of the covenant before the people, -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда народ свернул лагерь, чтобы переправиться через Иордан, священники пошли перед народом, неся ковчег завета. -
(en) New King James Version ·
So it was, when the people set out from their camp to cross over the Jordan, with the priests bearing the ark of the covenant before the people, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Священники понесли ковчег завета. Народ двинулся за ними из лагеря и начал переходить Иордан. -
(en) New American Standard Bible ·
So when the people set out from their tents to cross the Jordan with the priests carrying the ark of the covenant before the people, -
(en) Darby Bible Translation ·
And it came to pass when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, that the priests bearing the ark of the covenant were before the people; -
(en) New Living Translation ·
So the people left their camp to cross the Jordan, and the priests who were carrying the Ark of the Covenant went ahead of them.