Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
І.Навина 9:5
-
Переклад Куліша та Пулюя
І повбувались у старе й полатане обувє і повдягались у стару подрану одїж, а ввесь харчовий хлїб у них був черствий та покрушений.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
На ногах у них були старі полатані сандалі й на собі вони мали стару одіж, а ввесь харчовий хліб у них був черствий та покришений. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і взуття повитиране та пола́тане на їхніх ногах, і одежа на них поношена, а ввесь хліб їхньої поживи на дорогу був сухий, заплісні́лий. -
(ua) Переклад Турконяка ·
середина ж їхнього взуття, їхні сандалі — старі й сходжені на їхніх ногах, їхній особистий верхній одяг — старий, їхній заготовлений хліб — сухий, запліснявілий і поїдений. -
(ru) Синодальный перевод ·
и обувь на ногах их была ветхая с заплатами, и одежда на них ветхая; и весь дорожный хлеб их был сухой и заплесневелый. -
(en) King James Bible ·
And old shoes and clouted upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and mouldy. -
(en) New International Version ·
They put worn and patched sandals on their feet and wore old clothes. All the bread of their food supply was dry and moldy. -
(en) English Standard Version ·
with worn-out, patched sandals on their feet, and worn-out clothes. And all their provisions were dry and crumbly. -
(ru) Новый русский перевод ·
На ногах у них были поношенные и залатанные сандалии, их одежда также была очень ветхой. Весь хлеб, что они взяли с собой, был черствым и заплесневелым. -
(en) New King James Version ·
old and patched sandals on their feet, and old garments on themselves; and all the bread of their provision was dry and moldy. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
На них была ветхая одежда и изношенная обувь на ногах. Хлеб у них был сухой и заплесневелый, и выглядели они так, будто долго путешествовали. -
(en) New American Standard Bible ·
and worn-out and patched sandals on their feet, and worn-out clothes on themselves; and all the bread of their provision was dry and had become crumbled. -
(en) Darby Bible Translation ·
and old and patched sandals upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry [and] mouldy. -
(en) New Living Translation ·
They put on worn-out, patched sandals and ragged clothes. And the bread they took with them was dry and moldy.