Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
Павел, та Силуан, та Тимотей церкві Солунській у Бозї, Отцї нашому, і Господї Ісусї Христї:
Greeting
Paul, Silvanus, and Timothy,
To the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:
Paul, Silvanus, and Timothy,
To the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:
Благодать вам і впокій од Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Дякувати мусимо Богу завсїди за вас, браттє, яко ж воно й достойно, бо вельми росте віра ваша, і множить ся любов кожного з усїх вас один до одного;
так що ми самі хвалимось вами по церквах Божих за терпіннє ваше і віру у всїх гоненнях ваших і в горю, що приймаєте,
Therefore we ourselves boast about you in the churches of God for your steadfastness and faith in all your persecutions and in the afflictions that you are enduring.
в доказ праведного суду Божого, щоб удостоїтись вам царства Божого, ради котрого й страждаєте.
The Judgment at Christ’s Coming
This is evidence of the righteous judgment of God, that you may be considered worthy of the kingdom of God, for which you are also suffering —
This is evidence of the righteous judgment of God, that you may be considered worthy of the kingdom of God, for which you are also suffering —
Бо ж праведно в Бога, віддати горе тим, що завдають вам горя,
since indeed God considers it just to repay with affliction those who afflict you,
а вам горюючим, одраду з нами в одкриттю Господа Ісуса з неба з ангелами сили,
and to grant relief to you who are afflicted as well as to us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels
в огнї поломяному даючи відомщеннє тим, що не знають Бога і не корять ся благовістю Господа нашого Ісуса Христа.
in flaming fire, inflicting vengeance on those who do not know God and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus.
Вони приймуть муку, погибель вічну від лиця Господнього і від слави потуги Його,
як прийде прославити ся у сьвятих своїх і дивним бути у всїх віруючих (бо ввірувано сьвідкуванню нашому між вами) в той день.
when he comes on that day to be glorified in his saints, and to be marveled at among all who have believed, because our testimony to you was believed.
Того й молимо ся всякого часу за вас, щоб сподобив вас поклику Бог наш, і сповнив усяке благоволеннє благости і дїло віри в силї,
To this end we always pray for you, that our God may make you worthy of his calling and may fulfill every resolve for good and every work of faith by his power,