Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Солунян 3:17
-
Переклад Куліша та Пулюя
Витаннє моєю рукою Павловою, котре єсть знак у всякому посланню; так пишу:
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Привіт моєю, Павловою, рукою. Це знак у кожнім моїм посланні: так пишу. -
(ua) Сучасний переклад ·
Я, ПАВЛО, пишу ці вітання й закінчую листа власноручно. І роблю я так у всіх своїх листах. Це є доказом того, що вони — від мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Привіт вам моєю рукою Павловою, — це править за знака в усякім листі. Так пишу́ я. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Привітання моєю рукою, рукою Павла, що є знаком у кожному посланні: так пишу я. -
(ru) Синодальный перевод ·
Приветствие моею рукою, Павловою, что служит знаком во всяком послании; пишу я так: -
(en) King James Bible ·
The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write. -
(en) New International Version ·
I, Paul, write this greeting in my own hand, which is the distinguishing mark in all my letters. This is how I write. -
(en) English Standard Version ·
I, Paul, write this greeting with my own hand. This is the sign of genuineness in every letter of mine; it is the way I write. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я, Павел, дописываю это приветствие своей рукой, так я делаю во всех письмах как знак того, что это письмо от меня. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я, Павел, заканчиваю это письмо собственной рукой, как делаю я во всех моих письмах, чтобы показать, что они от меня. Вот так я пишу. -
(en) New American Standard Bible ·
I, Paul, write this greeting with my own hand, and this is a distinguishing mark in every letter; this is the way I write. -
(en) Darby Bible Translation ·
The salutation by the hand of me, Paul, which is [the] mark in every letter; so I write. -
(en) New Living Translation ·
Here is my greeting in my own handwriting — Paul. I do this in all my letters to prove they are from me.