Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
На останок, молїтесь, браттє, за нас, щоб слово Господнє ширилось та славилось, яко ж і в вас,
И в заключение, братья, просим вас: молитесь о нас, чтобы слово Господа быстро распространялось и с почтением принималось повсюду, как это было и у вас.
і щоб нам визволитись од безпутних і лукавих людей; бо не у всїх віра.
Молитесь о том , чтобы мы были избавлены от негодных и злых людей: ведь не у всех есть вера.
Вірен же Господь, котрий утвердить вас і обереже від лукавого.
Но Господь верен, и Он укрепит и защитит вас от злого.
Уповаємо ж у Господї про вас, що що ми вам повелїваємо, ви робите і робити мете.
Мы же на Господа полагаемся в том, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам велим.
Господь же нехай направить серця ваші у любов Божу і в терпіннє Христове.
Пусть Господь направит ваши сердца к любви Божьей и к стойкости Христа.
Повелїваємо ж вам, браттє, імям Господа нашого Ісуса Христа, відлучатись від усякого брата, що ходить непорядно і не по переказу, який прийняв од нас.
Мы требуем от вас, братья, во имя Господа Иисуса Христа: не общайтесь с братьями, которые живут в праздности и не следуют учению, которое вы8 приняли от нас.
Самі бо знаєте, як вам треба подобити ся нам; бо не робили ми безладдя між вами,
Вы и сами знаете, как надлежит следовать нашему примеру. Мы не проводили время праздно, когда находились у вас,
анї їли дармо хлїб у кого; а в трудї і журбі, ніч і день роблячи дїло, щоб не отягчити нїкого з вас:
и не жили ни на чьем иждивении, наоборот, мы трудились до изнурения день и ночь, чтобы никого из вас не обременять.
не тим що не маємо власти, а щоб себе за взір дати вам, щоб уподобити ся нам.
Мы поступали так, несмотря на то что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример.
Бо, як були ми в вас, то так завітували вам, що хто не хоче робити дїла, нехай і не їсть.
Когда мы были у вас, то оставили вам правило: «Кто не хочет работать, тот пусть и не ест».
Чуємо бо, що деякі непорядно ходять між вами, нїчого не роблять, а метушять ся.
Однако мы слышим, что некоторые среди вас бездельничают, не занимаются никакой работой, но вмешиваются в чужие дела.9
Таким-то повелїваємо і напоминаємо Господом нашим Ісусом Христом, щоб мовчки роблячи, свій хлїб їли.
Мы требуем, и мы увещеваем таких во имя Господа Иисуса Христа спокойно работать и зарабатывать себе на пропитание.
Ви ж, браттє, не втомлюйтесь, роблячи добре.
А что касается вас, братья, то не уставайте делать добро.
Коли ж хто не послухає слова нашого посланнєм, такого назначіть і не мішайтесь із ним, щоб йому був сором.
Если кто-то не следует указаниям, которые мы даем в этом письме, того имейте на замечании. Не общайтесь с таким человеком, чтобы ему стало стыдно за свое поведение.
Та не за ворога вважайте його, а навчайте, яко брата.
Но при этом не считайте его врагом, а вразумляйте как брата.
Сам же Господь миру нехай дасть вам мир завсїди всїма способами. Господь із усїма вами.
Пусть Сам Господь, источник мира, дает вам мир всегда и во всем. Господь да будет со всеми вами!
Витаннє моєю рукою Павловою, котре єсть знак у всякому посланню; так пишу:
Я, Павел, дописываю это приветствие своей рукой, так я делаю во всех письмах как знак того, что это письмо от меня.