Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Тимофія 1) | (1 Тимофія 3) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Тим я молю перш усього творити благання, молитви, дякування за всїх людей,
  • Pray for All People

    First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
  • за царів і за всїх, що мають власть, щоб тихим і спокійним життєм нам жити у всякому благочестї і чистотї.
  • for kings and all who are in high positions, that we may lead a peaceful and quiet life, godly and dignified in every way.
  • Се бо добре і приятно перед Спасителем нашим Богом,
  • This is good, and it is pleasing in the sight of God our Savior,
  • котрий хоче, щоб усї люде спасли ся і до розуміння правди прийшли.
  • who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
  • Один бо Бог і один посередник між Богом і людьми, чоловік Ісус Христос,
  • For there is one God, and there is one mediator between God and men, the mana Christ Jesus,
  • що дав себе на викуп за всїх: сьвідкуваннє временами своїми.
  • who gave himself as a ransom for all, which is the testimony given at the proper time.
  • На се ж поставлено мене проповідником і апостолом (глаголю правду в Христї, а не неправду) учителем поган у вірі і правдї.
  • For this I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
  • Оце ж хочу, щоб молились чоловіки на всякому місцї, здіймаючи вгору преподобні руки, без гнїва і змагання.
  • I desire then that in every place the men should pray, lifting holy hands without anger or quarreling;
  • Так само й жінки, чисто вбираючись, із соромом та з чистотою, щоб украшували себе, не заплїтаннєм, не золотом або перлами, або шатами предорогими,
  • likewise also that women should adorn themselves in respectable apparel, with modesty and self-control, not with braided hair and gold or pearls or costly attire,
  • а (як подобає жінкам, що пристали на благочестє) дїлами добрими.
  • but with what is proper for women who profess godliness — with good works.
  • Жінка мовчки нехай вчить ся усякої покори.
  • Let a woman learn quietly with all submissiveness.
  • Жінцї ж учити не велю, анї орудувати чоловіком, а бути в мовчанню.
  • I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet.
  • Адама бо перше створено, опісля ж Еву;
  • For Adam was formed first, then Eve;
  • і Адама не зведено; жінка ж, як зведено її, була в переступі.
  • and Adam was not deceived, but the woman was deceived and became a transgressor.
  • Спасеть ся ж ради родження дїтей, коли пробувати ме в вірі та любові і в сьвятостї з чистотою.
  • Yet she will be saved through childbearing — if they continue in faith and love and holiness, with self-control.

  • ← (1 Тимофія 1) | (1 Тимофія 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025