Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Тимофія 1) | (1 Тимофія 3) →

Переклад Куліша та Пулюя

New American Standard Bible

  • Тим я молю перш усього творити благання, молитви, дякування за всїх людей,
  • A Call to Prayer

    First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,
  • за царів і за всїх, що мають власть, щоб тихим і спокійним життєм нам жити у всякому благочестї і чистотї.
  • for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
  • Се бо добре і приятно перед Спасителем нашим Богом,
  • This is good and acceptable in the sight of God our Savior,
  • котрий хоче, щоб усї люде спасли ся і до розуміння правди прийшли.
  • who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
  • Один бо Бог і один посередник між Богом і людьми, чоловік Ісус Христос,
  • For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus,
  • що дав себе на викуп за всїх: сьвідкуваннє временами своїми.
  • who gave Himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time.
  • На се ж поставлено мене проповідником і апостолом (глаголю правду в Христї, а не неправду) учителем поган у вірі і правдї.
  • For this I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying) as a teacher of the Gentiles in faith and truth.
  • Оце ж хочу, щоб молились чоловіки на всякому місцї, здіймаючи вгору преподобні руки, без гнїва і змагання.
  • Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension.
  • Так само й жінки, чисто вбираючись, із соромом та з чистотою, щоб украшували себе, не заплїтаннєм, не золотом або перлами, або шатами предорогими,

  • Women Instructed

    Likewise, I want women to adorn themselves with proper clothing, modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments,
  • а (як подобає жінкам, що пристали на благочестє) дїлами добрими.
  • but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness.
  • Жінка мовчки нехай вчить ся усякої покори.
  • A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness.
  • Жінцї ж учити не велю, анї орудувати чоловіком, а бути в мовчанню.
  • But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet.
  • Адама бо перше створено, опісля ж Еву;
  • For it was Adam who was first created, and then Eve.
  • і Адама не зведено; жінка ж, як зведено її, була в переступі.
  • And it was not Adam who was deceived, but the woman being deceived, fell into transgression.
  • Спасеть ся ж ради родження дїтей, коли пробувати ме в вірі та любові і в сьвятостї з чистотою.
  • But women will be preserved through the bearing of children if they continue in faith and love and sanctity with self-restraint.

  • ← (1 Тимофія 1) | (1 Тимофія 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025