Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
Тим я молю перш усього творити благання, молитви, дякування за всїх людей,
            Я, прежде всего, прошу тебя: совершайте молитвы, прося, ходатайствуя и благодаря за всех людей,
            за царів і за всїх, що мають власть, щоб тихим і спокійним життєм нам жити у всякому благочестї і чистотї.
            за царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве.
            Се бо добре і приятно перед Спасителем нашим Богом,
            Это хорошо и приятно Богу, нашему Спасителю,
            котрий хоче, щоб усї люде спасли ся і до розуміння правди прийшли.
            ведь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.
            Один бо Бог і один посередник між Богом і людьми, чоловік Ісус Христос,
            «Бог един»,2 един и посредник между Богом и человеком — это Человек Иисус Христос.
            що дав себе на викуп за всїх: сьвідкуваннє временами своїми.
            Он отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он — свидетельство Бога миру, данное в свое время.
            На се ж поставлено мене проповідником і апостолом (глаголю правду в Христї, а не неправду) учителем поган у вірі і правдї.
            Поэтому я и был поставлен глашатаем, апостолом и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу.
            Оце ж хочу, щоб молились чоловіки на всякому місцї, здіймаючи вгору преподобні руки, без гнїва і змагання.
            Поэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и споры,3 поднимали на всяком месте чистые руки в молитве.
            Так само й жінки, чисто вбираючись, із соромом та з чистотою, щоб украшували себе, не заплїтаннєм, не золотом або перлами, або шатами предорогими,
            Женщинам же следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не плетением волос, золотом, жемчугом и дорогой одеждой,
            а (як подобає жінкам, що пристали на благочестє) дїлами добрими.
            а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, посвятившим себя Богу.
            Жінцї ж учити не велю, анї орудувати чоловіком, а бути в мовчанню.
            Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать.
            і Адама не зведено; жінка ж, як зведено її, була в переступі.
            и обманут был не Адам, а женщина, именно она поддалась лжи и совершила грех.5