Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Огієнка
Тим я молю перш усього творити благання, молитви, дякування за всїх людей,
Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, блага́ння, проха́ння, подяки за всіх людей,
за царів і за всїх, що мають власть, щоб тихим і спокійним життєм нам жити у всякому благочестї і чистотї.
за царі́в та за всіх, хто при вла́ді, щоб могли ми прова́дити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
Се бо добре і приятно перед Спасителем нашим Богом,
Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,
котрий хоче, щоб усї люде спасли ся і до розуміння правди прийшли.
що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізна́ння пра́вди.
Один бо Бог і один посередник між Богом і людьми, чоловік Ісус Христос,
Один бо є Бог, і один Посере́дник між Богом та людьми́, — люди́на Христос Ісус,
що дав себе на викуп за всїх: сьвідкуваннє временами своїми.
що дав Само́го Себе на ви́куп за всіх. Таке було свідо́цтво ча́су свого,
На се ж поставлено мене проповідником і апостолом (глаголю правду в Христї, а не неправду) учителем поган у вірі і правдї.
на що я поста́влений був за проповідника та за апо́стола, — правду кажу́, не обманюю, — за вчителя поганів у вірі та в правді.
Оце ж хочу, щоб молились чоловіки на всякому місцї, здіймаючи вгору преподобні руки, без гнїва і змагання.
Отож, хо́чу я, щоб му́жі чинили моли́тви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
Так само й жінки, чисто вбираючись, із соромом та з чистотою, щоб украшували себе, не заплїтаннєм, не золотом або перлами, або шатами предорогими,
Так само й жінки́, — у скромнім убра́нні, з соромли́вістю та неви́нністю, — нехай прикрашають себе не плеті́нням воло́сся, не кошто́вними ша́тами,
а (як подобає жінкам, що пристали на благочестє) дїлами добрими.
але добрими вчинками, як то ли́чить жінка́м, що присвячуються на побожність.
Жінцї ж учити не велю, анї орудувати чоловіком, а бути в мовчанню.
А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовча́нні.
і Адама не зведено; жінка ж, як зведено її, була в переступі.
І Ада́м не був зве́дений, але, зведена бувши, жінка попала в пере́ступ.