Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Тимофія 6:14
-
Переклад Куліша та Пулюя
додержати сю заповідь чистою, без докору, до явлення Господа нашого Ісуса Христа,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
щоб ти зберігав заповідь без плями, без догани — аж до появи Господа нашого Ісуса Христа, -
(ua) Сучасний переклад ·
бездоганно і чисто виконуй те, що тобі наказано, аж поки не прийде Господь наш Ісус Христос. -
(ua) Переклад Огієнка ·
щоб доде́ржав ти заповідь чистою та бездога́нною аж до з'я́влення Господа нашого Ісуса Христа, -
(ua) Переклад Турконяка ·
щоб ти зберіг заповідь незаплямованою, бездоганною, аж до Приходу Господа нашого Ісуса Христа, -
(ru) Синодальный перевод ·
соблюсти заповедь чисто и неукоризненно, даже до явления Господа нашего Иисуса Христа, -
(en) King James Bible ·
That thou keep this commandment without spot, unrebukeable, until the appearing of our Lord Jesus Christ: -
(en) New International Version ·
to keep this command without spot or blame until the appearing of our Lord Jesus Christ, -
(en) English Standard Version ·
to keep the commandment unstained and free from reproach until the appearing of our Lord Jesus Christ, -
(ru) Новый русский перевод ·
верно и безукоризненно исполняй то, что я тебе повелел, вплоть до явления нашего Господа Иисуса Христа. -
(en) New King James Version ·
that you keep this commandment without spot, blameless until our Lord Jesus Christ’s appearing, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
я повелеваю тебе, чтобы ты исполнял указанное тебе без стыда и упрёка до явления Господа нашего, Иисуса Христа, -
(en) New American Standard Bible ·
that you keep the commandment without stain or reproach until the appearing of our Lord Jesus Christ, -
(en) Darby Bible Translation ·
that thou keep the commandment spotless, irreproachable, until the appearing of our Lord Jesus Christ; -
(en) New Living Translation ·
that you obey this command without wavering. Then no one can find fault with you from now until our Lord Jesus Christ comes again.