Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Тимофія 6:5
-
Переклад Куліша та Пулюя
пусті розмови людей попсованого розуму, що втеряли правду і думають, що благочестє — надбаннє. Відступай від таких.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
постійні спори людей із зіпсованим розумом та позбавлених правди; гадають бо, що побожність то засіб зиску. -
(ua) Сучасний переклад ·
і постійна колотнеча поміж людьми. Вони спантеличені й позбавлені істини, та вважають, що служіння Богові — це шлях до наживи. -
(ua) Переклад Огієнка ·
постійні сварні між людьми́ зіпсутого розуму й позбавлених правди, які ду́мають, ніби благоче́стя — то зиск. Цурайся таких! -
(ua) Переклад Турконяка ·
постійні суперечки людей із зіпсованим розумом і позбавлених істини, які вважають побожність засобом наживи. [Ухиляйся від таких]. -
(ru) Синодальный перевод ·
Пустые споры между людьми повреждённого ума, чуждыми истины, которые думают, будто благочестие служит для прибытка. Удаляйся от таких. -
(en) King James Bible ·
Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself. -
(en) New International Version ·
and constant friction between people of corrupt mind, who have been robbed of the truth and who think that godliness is a means to financial gain. -
(en) English Standard Version ·
and constant friction among people who are depraved in mind and deprived of the truth, imagining that godliness is a means of gain. -
(ru) Новый русский перевод ·
и постоянные разногласия между людьми с развращенным умом, далекими от истины: для них благочестие стало лишь способом наживы. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и постоянные распри среди людей, которые испорчены духом и не знают, что такое истина. Они думают, что служение Богу — это путь к обогащению. -
(en) New American Standard Bible ·
and constant friction between men of depraved mind and deprived of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. -
(en) Darby Bible Translation ·
constant quarrellings of men corrupted in mind and destitute of the truth, holding gain to be [the end of] piety. -
(en) New Living Translation ·
These people always cause trouble. Their minds are corrupt, and they have turned their backs on the truth. To them, a show of godliness is just a way to become wealthy.