Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New King James Version
Ти ж, сину мій, кріпшай у благодатї, що в Христї Ісусї,
Be Strong in Grace
You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
і, що чув єси від мене перед многими сьвідками, те передай вірним людям, котрі способні будуть і инших навчати.
And the things that you have heard from me among many witnesses, commit these to faithful men who will be able to teach others also.
Ти ж терпи лихо, яко добрий воїн Ісуса Христа.
Нїхто ж, воїном бувши, не мішаєть ся в справи життя (сього), щоб угодити тому, хто вибрав його воїном.
No one engaged in warfare entangles himself with the affairs of this life, that he may please him who enlisted him as a soldier.
Хоч же хто й бореть ся, не заслужить вінця, коли не законно бороти меть ся.
And also if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules.
Трудящому ратаєві перш подобає овощу скоштувати.
The hardworking farmer must be first to partake of the crops.
Зрозумій, що глаголю; а Господь нехай дасть тобі розум у всьому.
Поминай Господа Ісуса Христа, що встав із мертвих, з насїння Давидового, по благовістю моєму,
Remember that Jesus Christ, of the seed of David, was raised from the dead according to my gospel,
в Йому ж терплю лихо аж до кайдан, як лиходїй, та слова Божого не скувати.
for which I suffer trouble as an evildoer, even to the point of chains; but the word of God is not chained.
Тим усе терплю ради вибраних, щоб і вони осягли спасеннє, що в Христї Ісусї з вічньою славою.
Вірне слово: коли бо ми з Ним умерли, то з Ним і жити мем.
This is a faithful saying:
For if we died with Him,
We shall also live with Him.
For if we died with Him,
We shall also live with Him.
Коли терпимо, з Ним і царювати мем; коли відцураємось, і Він відцураєть ся нас.
If we endure,
We shall also reign with Him.
If we deny Him,
He also will deny us.
We shall also reign with Him.
If we deny Him,
He also will deny us.
Коли не віруємо, Він вірним пробуває, відректись бо себе не може.
If we are faithless,
He remains faithful;
He cannot deny Himself.
He remains faithful;
He cannot deny Himself.
Про се нагадуй, сьвідкуючи перед Господом не перечитись; нї на що воно не потрібне, (тілько) на руїну тих, що слухають.
Старай ся поставити себе вірним перед Богом, робітником без докору, право правлючим слово правди.
Be diligent to present yourself approved to God, a worker who does not need to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
Від скверного марнословия оддаляй ся; більше бо та більш (такі) розводять безбожність,
і слово їх, як гангрена (рак), мати ме жир. З таких Гименей і Филит,
And their message will spread like cancer. Hymenaeus and Philetus are of this sort,
котрі проти правди согрішили, говорячи, що воскресеннє вже було, і перевертають деяких віру.
who have strayed concerning the truth, saying that the resurrection is already past; and they overthrow the faith of some.
Твердо ж основина Божа стоїть, маючи печать таку: Познав Господь своїх, і: Нехай відступить од неправди всяк, хто іменує імя Христове.
У великому ж домі не тілько посуд золотий та срібний, а й деревяний і глиняний; і инші на честь, а инші на нечесть.
But in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay, some for honor and some for dishonor.
Оце ж, коли хто очистить себе від сього, буде посудиною на честь, осьвяченою і потрібною владицї, на всяке дїло добре наготовленою.
Від похотей молодечих утїкай; побивай ся ж за правдою, вірою, любовю, миром з тими, що призивають Господа чистим серцем.
Flee also youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
Від дурного ж і невченого змагання вхиляй ся, знаючи, що воно родить сварки.
But avoid foolish and ignorant disputes, knowing that they generate strife.
Слуга ж Господень не повинен сваритись, а бути тихим до всїх, навчаючим, незлобним,
And a servant of the Lord must not quarrel but be gentle to all, able to teach, patient,
щоб нагідно навчав противних, чи не дасть їм Бог покаяння на зрозуміннє правди,
in humility correcting those who are in opposition, if God perhaps will grant them repentance, so that they may know the truth,