Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Тимофія 2) | (2 Тимофія 4) →

Переклад Куліша та Пулюя

New King James Version

  • Се ж відай, що в послїдні днї настануть времена люті.
  • Perilous Times and Perilous Men

    But know this, that in the last days [a]perilous times will come:
  • Будуть бо люде самолюбцї, сріблолюбцї, пишні, горді, хулителї, родителям непокірні, невдячні, безбожні,
  • For men will be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
  • нелюбовні, непримирливі, осудливі, невдержливі, люті, вороги добра,
  • unloving, [b]unforgiving, slanderers, without self-control, brutal, despisers of good,
  • зрадники, напастники, гордувники, що більш люблять розкоші, нїж Бога,
  • traitors, headstrong, haughty, lovers of pleasure rather than lovers of God,
  • мають образ благочестя, сили ж його відцурались. І ти від таких одвертай ся.
  • having a form of godliness but denying its power. And from such people turn away!
  • Бо з таких ті, що влазять у доми і полонять женщин, отягчених гріхами, що водять ся всякими похотьми,
  • For of this sort are those who creep into households and make captives of gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,
  • що завсїди вчять ся, та й нїколи до зрозуміння правди прийти не можуть.
  • always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
  • Як Яннїй та Ямврій противились Мойсейові, так само й сї противлять ся правдї, люде попсованого розуму, нетямущі в вірі.
  • Now as Jannes and Jambres resisted Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, disapproved concerning the faith;
  • Та не поступлять вони далїй; безумство бо їх явлене буде всїм, як і тих було.
  • but they will progress no further, for their folly will be manifest to all, as theirs also was.
  • Ти ж послїдував єси моїй науцї, життю, постанові, вірі, довготерпінню, любові, терпінню,
  • The Man of God and the Word of God

    But you have carefully followed my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, perseverance,
  • гоненню, стражданням, які лучились менї в Антиохиї, в Ікониї, в Листрі; котрі гонення я перенїс, і від усїх ізбавив мене Господь.
  • persecutions, afflictions, which happened to me at Antioch, at Iconium, at Lystra — what persecutions I endured. And out of them all the Lord delivered me.
  • І всї ж, хто хоче благочестиво жити в Христї Ісусї, гонені будуть.
  • Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
  • Лукаві ж люде та чарівники дійдуть до гіршого, зводячи та даючи себе зводити.
  • But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
  • Ти ж пробувай у тому, чого навчено тебе, і що звірено тобі, відаючи, від кого навчивсь єси,
  • But you must continue in the things which you have learned and been assured of, knowing from whom you have learned them,
  • і що з малку сьвяте писаннє знаєш, котре може тебе вмудрити на спасеннє вірою в Христа Ісуса.
  • and that from childhood you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus.
  • Всяке писаннє богодухновенне і корисне до науки, до докору, до направи, до наказу по правдї,
  • All Scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for [c]instruction in righteousness,
  • щоб звершений був Божий чоловік, до всякого доброго дїла готовий.
  • that the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.

  • ← (2 Тимофія 2) | (2 Тимофія 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025