Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Тимофія 3) | (Тита 1) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Оце ж сьвідкую перед Богом і Господом нашим Ісусом Христом, що має судити живих і мертвих в явленнї Його і царстві Його:
  • Preach the Word

    I charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom:
  • проповідуй слово, настоюй в час і не в час, докоряй, погрожуй, благай з усяким довготерпіннєм і наукою.
  • preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with complete patience and teaching.
  • Буде бо час, що здорової науки не послухають, а по своїх похотях виберуть собі учителїв, ласкані (од них) слухом,
  • For the time is coming when people will not endure sounda teaching, but having itching ears they will accumulate for themselves teachers to suit their own passions,
  • і від правди слух одвернуть, а до байок прихилять ся.
  • and will turn away from listening to the truth and wander off into myths.
  • Ти ж тверезись у всьому, терпи лихо, роби дїло благовісника, службу твою знаною вчини.
  • As for you, always be sober-minded, endure suffering, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
  • Мене бо вже на жертву наготовлено, і час мого відходу настав.
  • For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.
  • Боротьбою доброю я боров ся, дорогу скінчив, віри додержав.
  • I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
  • На останок готовить ся менї вінець правди, котрий оддасть менї Господь того дня, праведний суддя, і не тілько менї, та і всїм, хто полюбив явленнє Його.
  • Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will award to me on that day, and not only to me but also to all who have loved his appearing.
  • Старай ся скоро прийти до мене.
  • Personal Instructions

    Do your best to come to me soon.
  • Димас бо мене покинув, полюбивши нинїшнїй вік, та й пійшов у Солунь; Крискент в Галатию, Тит в Далматию;
  • For Demas, in love with this present world, has deserted me and gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia,b Titus to Dalmatia.
  • Лука один зо мною. Марка взявши приведи з собою, він бо менї потрібен на служеннє.
  • Luke alone is with me. Get Mark and bring him with you, for he is very useful to me for ministry.
  • Тихика ж послав я в Єфес.
  • Tychicus I have sent to Ephesus.
  • Плащ, що зоставив я в Троядї в Карпа, ідучи, принеси, і книги, особливо ж кожані.
  • When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, also the books, and above all the parchments.
  • Александер котляр наробив менї багато лиха; нехай оддасть йому Господь по дїлам його,
  • Alexander the coppersmith did me great harm; the Lord will repay him according to his deeds.
  • котрого й ти остерегайсь, вельми бо противить ся словам нашим.
  • Beware of him yourself, for he strongly opposed our message.
  • У перве моє одвітуваннє нїкого не було зо мною, а всї мене покинули; нехай не полїчить ся їм.
  • At my first defense no one came to stand by me, but all deserted me. May it not be charged against them!
  • Господь же став передо мною і окрепив мене, щоб проповідане від мене знане було, і щоб почули всї погане; і збавивсь я з пащи левиної.
  • But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. So I was rescued from the lion’s mouth.
  • І визволить мене Господь від усякого дїла лукавого, і спасе про царство своє небесне; Йому ж слава по віки вічні. Амінь.
  • The Lord will rescue me from every evil deed and bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.
  • Витай Прискилу і Аквилу і Онисифорів дім.
  • Final Greetings

    Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
  • Єраст зоставсь у Коринтї, а Трофима зоставив я в Милетї недужного.
  • Erastus remained at Corinth, and I left Trophimus, who was ill, at Miletus.
  • Старайсь до зими прийти. Витають тебе Єввул, і Пуд, і Лин, і Клавдия, і все браттє.
  • Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brothers.c
  • Господь Ісус Христос із духом твоїм. Благодать з вами. Амінь.
  • The Lord be with your spirit. Grace be with you.d

  • ← (2 Тимофія 3) | (Тита 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025