Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
King James Bible
Ти ж говори, що личить здоровій науцї:
Teaching Sound Doctrine
But speak thou the things which become sound doctrine:
But speak thou the things which become sound doctrine:
старики щоб були тверезі, чесні, мірні, здорові вірою, любовю, терпіннєм;
That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
старі жінки так само щоб убирались як годить ся сьвятим, (були) не осудливі, не підневолені великому пянству і навчали добра,
The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
щоб доводили до розуму молодших, любити чоловіків, жалувати дїтей,
That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
щоб були мірними, чистими, господарними, добрими, корились своїм чоловікам, щоб слово Боже не зневажалось.
To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
У всьому ж сам себе подаючи за взір добрих дїл, у науцї цїлость, поважність,
In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
слово здорове, недокорене, щоб осоромив ся противник, не маючи нїчого казати про нас докірно.
Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
Слуги своїм панам щоб корились, у всьому догоджали, не відказуючи,
Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
не крали, а показували всяку добру віру, щоб науку Спасителя нашого, Бога, украшували у всьому.
Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
Явилась бо благодать Божа спасительна всїм людям,
God's Grace Brings Salvation
For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
навчаючи нас, щоб відцуравшись нечестя і мирських похотей, розумно і праведно і благочестно жили ми в нинїшньому віцї,
Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
ждучи блаженного вповання і явлення слави великого Бога і Спаса нашого Ісуса Христа,
Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
котрий оддав себе самого за нас, щоб ізбавити нас од усякого беззаконня і очистити собі людей вибраних, ревнителїв добрих дїл.
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.