Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Cовременный перевод WBTC
Ти ж говори, що личить здоровій науцї:
Что же касается тебя, то всегда проповедуй только то, что согласуется с учением истинным.
старики щоб були тверезі, чесні, мірні, здорові вірою, любовю, терпіннєм;
Поучай старцев, чтобы они проявляли самообладание,
старі жінки так само щоб убирались як годить ся сьвятим, (були) не осудливі, не підневолені великому пянству і навчали добра,
вели себя с достоинством, были благоразумны, тверды в вере, в любви и в долготерпении. Пожилых же женщин учи, чтобы они почтительно относились к святым, не были клеветницами, не злоупотребляли крепкими напитками, учили других добру,
щоб доводили до розуму молодших, любити чоловіків, жалувати дїтей,
чтобы советовали молодым женщинам любить своих мужей и детей,
щоб були мірними, чистими, господарними, добрими, корились своїм чоловікам, щоб слово Боже не зневажалось.
всегда быть сдержанными и непорочными, заботиться о своих домах, быть добрыми, послушными своим мужьям, и тогда никто не будет осуждать слово Божье.
У всьому ж сам себе подаючи за взір добрих дїл, у науцї цїлость, поважність,
Подавай пример для подражания во всём. В поучениях своих будь честен и серьёзен.
слово здорове, недокорене, щоб осоромив ся противник, не маючи нїчого казати про нас докірно.
Пусть речь твоя будет благотворной, чтобы нельзя было о ней сказать ничего худого и чтобы те, кто выступает против тебя, оказались посрамлёнными, ибо нечего им сказать плохого против нас.
Слуги своїм панам щоб корились, у всьому догоджали, не відказуючи,
Поучай рабов, чтобы они были во всём послушны хозяевам своим, старались им угодить и не противоречили им ни в чём,
не крали, а показували всяку добру віру, щоб науку Спасителя нашого, Бога, украшували у всьому.
и не крали у них, а проявляли полнейшую преданность, чтобы они во всём приносили добрую славу учению Бога, Спасителя нашего.
Явилась бо благодать Божа спасительна всїм людям,
Ибо милость Божья, спасение приносящая, была проявлена ко всем людям.
навчаючи нас, щоб відцуравшись нечестя і мирських похотей, розумно і праведно і благочестно жили ми в нинїшньому віцї,
Она учит нас, что мы должны отказаться от безбожия и суетных желаний, вести себя разумно, быть праведными и благочестивыми в этом мире,
ждучи блаженного вповання і явлення слави великого Бога і Спаса нашого Ісуса Христа,
пока ожидаем того благословенного дня, на который надеемся, когда снова появится во всей славе Своей наш великий Бог и Спаситель Иисус Христос.
котрий оддав себе самого за нас, щоб ізбавити нас од усякого беззаконня і очистити собі людей вибраних, ревнителїв добрих дїл.
Он отдал Себя за нас, чтобы спасти нас от всяческого зла и очистить народ, Ему принадлежащий и стремящийся свершать добрые дела.