Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Тита 2) | (Филимона 1) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Нагадуй їм, щоб начальства і власти слухали і корились, і до всякого доброго дїла були готові,
  • Be Ready for Every Good Work

    Remind them to be submissive to rulers and authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
  • щоб нїкого не хулили, не були сварливі, а тихі, показуючи всяку лагідність до всїх людей.
  • to speak evil of no one, to avoid quarreling, to be gentle, and to show perfect courtesy toward all people.
  • Були бо колись і ми нерозумні, непокірні, і зведені слуги похотям та всяким розкошам, живучи в злобі та завистї, гидкими бувши та ненавидячи один одного.
  • For we ourselves were once foolish, disobedient, led astray, slaves to various passions and pleasures, passing our days in malice and envy, hated by others and hating one another.
  • Як же явилась благость і чоловіколюбиє Спаса нашого Бога,
  • But when the goodness and loving kindness of God our Savior appeared,
  • не з дїл праведних, що ми робили, а по своїй милости спас нас купеллю новорождення і обновлення Духа сьвятого,
  • he saved us, not because of works done by us in righteousness, but according to his own mercy, by the washing of regeneration and renewal of the Holy Spirit,
  • котрого вилив на нас щедро через Ісуса Христа, Спасителя нашого,
  • whom he poured out on us richly through Jesus Christ our Savior,
  • щоб оправдившись благодаттю Його, зробились ми наслїдниками по надїї життя вічнього.
  • so that being justified by his grace we might become heirs according to the hope of eternal life.
  • Вірне слово, і хочу, щоб про се ти впевняв, щоб которі увірували в Бога, старались пильнувати добрих дїл. Добре воно і користне людям.
  • The saying is trustworthy, and I want you to insist on these things, so that those who have believed in God may be careful to devote themselves to good works. These things are excellent and profitable for people.
  • Дурного ж змагання, та родоводів, та спорів, та сварок про закон цурай ся, бо вони не на користь і марні.
  • But avoid foolish controversies, genealogies, dissensions, and quarrels about the law, for they are unprofitable and worthless.
  • Єретика чоловіка після первого і другого напомину, покинь,
  • As for a person who stirs up division, after warning him once and then twice, have nothing more to do with him,
  • знаючи, що такий розвертаєть ся і грішить, осудивши сам себе.
  • knowing that such a person is warped and sinful; he is self-condemned.
  • Як пришлю Артема до тебе або Тихика, постарайсь прийти до мене в Никополь: там бо надумавсь я зазимувати.
  • Final Instructions and Greetings

    When I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
  • Зину законника та Аполоса старанно випровадь, щоб нї в чому не мали недостатку.
  • Do your best to speed Zenas the lawyer and Apollos on their way; see that they lack nothing.
  • Нехай і наші вчять ся пильнувати добрих дїл для конечних потріб, щоб не були без овощу.
  • And let our people learn to devote themselves to good works, so as to help cases of urgent need, and not be unfruitful.
  • Витають тебе усї, що зо мною. Витай тих, хто любить нас у вірі. Благодать з усїма вами. Амінь.
  • All who are with me send greetings to you. Greet those who love us in the faith.
    Grace be with you all.

  • ← (Тита 2) | (Филимона 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025