Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Филимона 1:11
-
Переклад Куліша та Пулюя
колись тобі непотрібного, тепер же тобі й менї вельми потрібного, котрого я послав,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
що колись тобі був непотрібний, тепер же і тобі й мені вельми потрібний. -
(ua) Сучасний переклад ·
Колись він був непотрібний тобі, та зараз він став корисний [3] не лише тобі, а й мені. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Колись то для тебе він був непотрібний, тепер же для тебе й для мене він дуже потрібний. -
(ua) Переклад Турконяка ·
який колись тобі був непотрібний, та нині й тобі, і мені дуже потрібний. -
(ru) Синодальный перевод ·
он был некогда негоден для тебя, а теперь годен тебе и мне; я возвращаю его; -
(en) King James Bible ·
Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me: -
(en) New International Version ·
Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me. -
(en) English Standard Version ·
(Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful to you and to me.) -
(ru) Новый русский перевод ·
Может быть, раньше он и был для тебя бесполезным, но сейчас он действительно полезный4 и тебе, и мне. -
(en) New King James Version ·
who once was unprofitable to you, but now is profitable to you and to me. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ранее он был бесполезен для тебя, теперь же он полезен не только тебе, но и мне также. -
(en) New American Standard Bible ·
who formerly was useless to you, but now is useful both to you and to me. -
(en) Darby Bible Translation ·
once unserviceable to thee, but now serviceable to thee and to me: