Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
Павел, вязник Ісуса Христа, та Тимотей брат, Филимонові, нашому любому і помічникові,
Greeting
Paul, a prisoner for Christ Jesus, and Timothy our brother,
To Philemon our beloved fellow worker
Paul, a prisoner for Christ Jesus, and Timothy our brother,
To Philemon our beloved fellow worker
та любій Апфиї, та Архипові, товаришові воїну нашому і домашній твоїй церкві:
and Apphia our sister and Archippus our fellow soldier, and the church in your house:
Благодать вам і мир од Бога Отця нашого і Господа Ісуса Христа.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Дякую Богу моєму всякого часу, згадуючи тебе в молитвах моїх,
Philemon’s Love and Faith
I thank my God always when I remember you in my prayers,
I thank my God always when I remember you in my prayers,
чуючи про любов твою та віру, що маєш до Господа Ісуса і до всїх сьвятих,
because I hear of your love and of the faith that you have toward the Lord Jesus and for all the saints,
щоб спільність віри твоєї була дїйственна в розумінню всякого добра, яке в вас є через Христа Ісуса.
Велику бо маємо радість і утїху з любови твоєї, бо серця сьвятих дізнали одради через тебе, брате.
For I have derived much joy and comfort from your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed through you.
Тим, хоч велику сьміливость маю в Христї, наказувати тобі, що треба,
Paul’s Plea for Onesimus
Accordingly, though I am bold enough in Christ to command you to do what is required,
Accordingly, though I am bold enough in Christ to command you to do what is required,
та ради любови лучче благаю, бувши таким, як Павел, старець, тепер же і вязник Ісуса Христа;
yet for love’s sake I prefer to appeal to you — I, Paul, an old man and now a prisoner also for Christ Jesus —
благаю тебе про мого сина, котрого я породив у кайданах моїх, Онисима,
колись тобі непотрібного, тепер же тобі й менї вельми потрібного, котрого я послав,
(Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful to you and to me.)
Хотїв був я при собі держати його, щоб замість тебе служив менї в кайданах благовістя;
I would have been glad to keep him with me, in order that he might serve me on your behalf during my imprisonment for the gospel,
та без твоєї волї не хотїв я нїчого зробити, щоб не мов по неволї добро твоє було, а по волї.
but I preferred to do nothing without your consent in order that your goodness might not be by compulsion but of your own accord.
Бо може тому розлучивсь на час, щоб на віки прийняв єси його,
For this perhaps is why he was parted from you for a while, that you might have him back forever,
вже не яко слугу, а вище слуги, яко брата любого, найбільше менї, скілько ж більше тобі, і по тїлу, і в Господї.
Коли ж маєш мене за спільника, прийми його, як мене.
So if you consider me your partner, receive him as you would receive me.
Коли ж чим обидив тебе, або (чим) винуватий, на менї те полїчи.
If he has wronged you at all, or owes you anything, charge that to my account.
Я, Павел, написав рукою моєю: я оддам, щоб не казати тобі, що і сам себе менї завинуватив.
I, Paul, write this with my own hand: I will repay it — to say nothing of your owing me even your own self.
Так, брате, нехай маю потїху з тебе в Господї; звесели серце моє в Господї.
Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
Надїявшись на слухняність твою, написав я тобі, знаючи, що і більш, нїж говорю, зробиш.
Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.
Разом же наготов менї і господу; надїюсь бо, що молитвами вашими буду дарований вам.
At the same time, prepare a guest room for me, for I am hoping that through your prayers I will be graciously given to you.
Витають тебе Єпафрас, товариш, неволї моєї в Христї Ісусї, Марко, Аристарх, Димас, Лука, помічники мої.
Final Greetings
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends greetings to you,
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends greetings to you,