Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Хоменка
Павел, вязник Ісуса Христа, та Тимотей брат, Филимонові, нашому любому і помічникові,
Павло, в'язень Христа Ісуса, та брат Тимотей — Филимонові любому й нашому співробітникові,
та любій Апфиї, та Архипові, товаришові воїну нашому і домашній твоїй церкві:
і сестрі любій Апфії та Архипові, нашому товаришеві боротьби, і твоїй домашній Церкві:
Благодать вам і мир од Бога Отця нашого і Господа Ісуса Христа.
благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.
Дякую Богу моєму всякого часу, згадуючи тебе в молитвах моїх,
Дякую Богові моєму повсякчас, згадуючи тебе у своїх молитвах,
чуючи про любов твою та віру, що маєш до Господа Ісуса і до всїх сьвятих,
бо чую про любов твою і віру, що її ти маєш супроти Господа Ісуса й супроти всіх святих;
щоб спільність віри твоєї була дїйственна в розумінню всякого добра, яке в вас є через Христа Ісуса.
щоб спільність твоєї віри стала діяльною у спізнаванні всякого добра, що є між; вами заради Христа.
Велику бо маємо радість і утїху з любови твоєї, бо серця сьвятих дізнали одради через тебе, брате.
Велику я мав радість і втіху з твоєї любови, бо ти, брате, дав відпочити серцям святих.
Тим, хоч велику сьміливость маю в Христї, наказувати тобі, що треба,
Через те я, хоч і маю повну в Христі сміливість тобі наказувати, що маєш робити,
та ради любови лучче благаю, бувши таким, як Павел, старець, тепер же і вязник Ісуса Христа;
все ж таки волію тебе просити в любові, — я Павло, старий вже, а тепер ще й в'язень Христа Ісуса.
благаю тебе про мого сина, котрого я породив у кайданах моїх, Онисима,
Благаю тебе про мого сина, що його породив у кайданах, про Онисима,
колись тобі непотрібного, тепер же тобі й менї вельми потрібного, котрого я послав,
що колись тобі був непотрібний, тепер же і тобі й мені вельми потрібний.
Хотїв був я при собі держати його, щоб замість тебе служив менї в кайданах благовістя;
Я хотів його затримати біля себе, щоб він замість тебе служив мені в кайданах Євангелії.
та без твоєї волї не хотїв я нїчого зробити, щоб не мов по неволї добро твоє було, а по волї.
Та без твоєї згоди я нічого не хотів робити, щоб твоє добродійство не було наче з примусу, лише — добровільне.
Бо може тому розлучивсь на час, щоб на віки прийняв єси його,
Можливо, що він на те лиш відлучився на час від тебе, щоб ти прийняв його навіки,
вже не яко слугу, а вище слуги, яко брата любого, найбільше менї, скілько ж більше тобі, і по тїлу, і в Господї.
і вже не як слугу, але більше, ніж слугу, — як брата любого, яким він є особливо для мене, а ще більше для тебе: і то тілом, і в Господі.
Коли ж маєш мене за спільника, прийми його, як мене.
Отож, якщо мене маєш за друга, прийми його, немов мене самого.
Коли ж чим обидив тебе, або (чим) винуватий, на менї те полїчи.
Коли ж він тебе чимсь покривдив чи тобі щось винен, то це зарахуй мені.
Я, Павел, написав рукою моєю: я оддам, щоб не казати тобі, що і сам себе менї завинуватив.
Я, Павло, написав моєю рукою; я тобі сплачу, того тобі не згадуючи, що ти й самого себе мені винен.
Так, брате, нехай маю потїху з тебе в Господї; звесели серце моє в Господї.
Так воно, брате! Я так хотів би мати в Господі цю послугу від тебе! Заспокой у Христі моє серце!
Надїявшись на слухняність твою, написав я тобі, знаючи, що і більш, нїж говорю, зробиш.
Пишу тобі в повній надії на твою слухняність, певний, що зробиш понад те, що прошу.
Разом же наготов менї і господу; надїюсь бо, що молитвами вашими буду дарований вам.
А заразом приготуй мені помешкання: надіюсь бо, що завдяки вашим молитвам буду дарований вам.
Витають тебе Єпафрас, товариш, неволї моєї в Христї Ісусї, Марко, Аристарх, Димас, Лука, помічники мої.
Вітає тебе Епафр, мій товариш неволі у Христі Ісусі,