Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Тита 3) | (Євреїв 2) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Турконяка

  • Павел, вязник Ісуса Христа, та Тимотей брат, Филимонові, нашому любому і помічникові,
  • Павло, в’язень Ісуса Христа, та брат Тимофій — улюбленому Филимонові, нашому помічникові,
  • та любій Апфиї, та Архипові, товаришові воїну нашому і домашній твоїй церкві:
  • і [улюбленій] сестрі Апфії, і Архипові, нашому сподвижникові, і твоїй домашній Церкві:
  • Благодать вам і мир од Бога Отця нашого і Господа Ісуса Христа.
  • благодать вам і мир від Бога, нашого Отця, і Господа Ісуса Христа.
  • Дякую Богу моєму всякого часу, згадуючи тебе в молитвах моїх,
  • Завжди дякую моєму Богові, пам’ятаючи про тебе в моїх молитвах,
  • чуючи про любов твою та віру, що маєш до Господа Ісуса і до всїх сьвятих,
  • почувши про твою любов і віру, яку маєш до Господа Ісуса і до всіх святих,
  • щоб спільність віри твоєї була дїйственна в розумінню всякого добра, яке в вас є через Христа Ісуса.
  • аби спільність твоєї віри була діяльною в пізнанні всього доброго, що є в нас в [Ісусі] Христі.
  • Велику бо маємо радість і утїху з любови твоєї, бо серця сьвятих дізнали одради через тебе, брате.
  • Через твою любов я маю велику радість і втіху, бо ти, брате, заспокоїв серця святих.
  • Тим, хоч велику сьміливость маю в Христї, наказувати тобі, що треба,
  • Отже, хоч я і маю велику відвагу в Христі тобі наказувати про те, що потрібне, —
  • та ради любови лучче благаю, бувши таким, як Павел, старець, тепер же і вязник Ісуса Христа;
  • проте радше з любові благаю. Я, Павло, старець, а тепер ще й в’язень Ісуса Христа,
  • благаю тебе про мого сина, котрого я породив у кайданах моїх, Онисима,
  • благаю тебе за мого сина, якого я породив у кайданах, за Онисима,
  • колись тобі непотрібного, тепер же тобі й менї вельми потрібного, котрого я послав,
  • який колись тобі був непотрібний, та нині й тобі, і мені дуже потрібний.
  • ти ж його, чи то серце моє, прийми.
  • Його відіслав я тобі, він — моє серце. [Тож ти прийми] його.
  • Хотїв був я при собі держати його, щоб замість тебе служив менї в кайданах благовістя;
  • Я його бажав у себе залишати, щоби замість тебе послужив мені в кайданах за Євангеліє,
  • та без твоєї волї не хотїв я нїчого зробити, щоб не мов по неволї добро твоє було, а по волї.
  • але без твого відома я не хотів нічого робити, аби твоє добродійство не було примусовим, але добровільним.
  • Бо може тому розлучивсь на час, щоб на віки прийняв єси його,
  • Можливо, він задля цього відлучився на якийсь час, щоб ти прийняв його навіки, —
  • вже не яко слугу, а вище слуги, яко брата любого, найбільше менї, скілько ж більше тобі, і по тїлу, і в Господї.
  • вже не як раба, але вище від раба, — як улюбленого брата, — особливо для мене, і тим більше для тебе: і за тілом, і в Господі.
  • Коли ж маєш мене за спільника, прийми його, як мене.
  • Отже, коли маєш мене за друга, прийми його, як мене.
  • Коли ж чим обидив тебе, або (чим) винуватий, на менї те полїчи.
  • Коли ж він у чомусь скривдив тебе або що винен, то зарахуй це мені.
  • Я, Павел, написав рукою моєю: я оддам, щоб не казати тобі, що і сам себе менї завинуватив.
  • Я, Павло, написав своєю рукою: я віддам; не кажу тобі, що й самого себе ти мені винен.
  • Так, брате, нехай маю потїху з тебе в Господї; звесели серце моє в Господї.
  • Так, брате: нехай одержу від тебе те, що прошу в Господі. Заспокой же моє серце в Христі!
  • Надїявшись на слухняність твою, написав я тобі, знаючи, що і більш, нїж говорю, зробиш.
  • Переконаний у твоїй слухняності, я написав тобі, знаючи, що зробиш більше того, що кажу.
  • Разом же наготов менї і господу; надїюсь бо, що молитвами вашими буду дарований вам.
  • А разом з тим приготуй мені помешкання, бо сподіваюся, що завдяки вашим молитвам буду вам подарований.
  • Витають тебе Єпафрас, товариш, неволї моєї в Христї Ісусї, Марко, Аристарх, Димас, Лука, помічники мої.
  • Вітає тебе Епафрас — мій співв’язень у Христі Ісусі,
  • Благодать Господа нашого Ісуса Христа з духом вашим. Амінь.
  • Марко, Аристарх, Димас, Лука — мої співпрацівники.

  • ← (Тита 3) | (Євреїв 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025