Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 9) | (Євреїв 11) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Маючи бо закон тїнь будучих благ, а не самий образ річей, щороку тими самими жертвами, які приносять без перестану, нїколи не може звершити приступаючих.
  • Christ’s Sacrifice Once for All

    The old system under the law of Moses was only a shadow, a dim preview of the good things to come, not the good things themselves. The sacrifices under that system were repeated again and again, year after year, but they were never able to provide perfect cleansing for those who came to worship.
  • Ато б перестали приносити їх, не мавши вже ті, хто служить, нїякої совісти за гріхи, раз очистившись.
  • If they could have provided perfect cleansing, the sacrifices would have stopped, for the worshipers would have been purified once for all time, and their feelings of guilt would have disappeared.
  • А в них що року (робить ся) спомни гріхів.
  • But instead, those sacrifices actually reminded them of their sins year after year.
  • Не можна бо, щоб кров волова та козлина знимала гріхи.
  • For it is not possible for the blood of bulls and goats to take away sins.
  • Тим же, входячи у сьвіт, глаголе: "Жертви і приносу не схотїв єси, тїло ж наготовив Менї єси.
  • That is why, when Christa came into the world, he said to God,
    “You did not want animal sacrifices or sin offerings.
    But you have given me a body to offer.
  • Огняні жертви і (жертви) за гріх не вподобав єси.
  • You were not pleased with burnt offerings
    or other offerings for sin.
  • Тодї я сказав: Ось, ійду (у починї книги написано про мене) вчинити волю Твою, Боже."
  • Then I said, ‘Look, I have come to do your will, O God —
    as is written about me in the Scriptures.’”b
  • Сказавши вище: "Що жертва і принос і огняні жертви і (жертви) за гріхи не схотїв єси, анї вподобав єси," котрі по закону приносять ся,
  • First, Christ said, “You did not want animal sacrifices or sin offerings or burnt offerings or other offerings for sin, nor were you pleased with them” (though they are required by the law of Moses).
  • потім рече: "Ось, ійду вчинити волю Твою, Боже." Зносить перве, щоб друге поставити.
  • Then he said, “Look, I have come to do your will.” He cancels the first covenant in order to put the second into effect.
  • По сїй-то волї осьвячені ми одним приносом тїла Ісус-Христового.
  • For God’s will was for us to be made holy by the sacrifice of the body of Jesus Christ, once for all time.
  • І всякий же сьвященик стоїть щодня служачи і много раз ті ж самі жертви приносячи, котрі нїколи не можуть зняти гріхів.
  • Under the old covenant, the priest stands and ministers before the altar day after day, offering the same sacrifices again and again, which can never take away sins.
  • Він же, принїсши одну жертву за гріхи, сїв на завсїди по правицї Бога,
  • But our High Priest offered himself to God as a single sacrifice for sins, good for all time. Then he sat down in the place of honor at God’s right hand.
  • дожидаючи далїй, доки положять ся вороги Його підніжком ніг Його.
  • There he waits until his enemies are humbled and made a footstool under his feet.
  • Одним бо приносом звершив на віки осьвячуємих.
  • For by that one offering he forever made perfect those who are being made holy.
  • Сьвідкує ж нам і Дух сьвятий; по реченому бо перше:
  • And the Holy Spirit also testifies that this is so. For he says,
  • "Се завіт, що завітувати му з ними після тих днїв", глаголе Господь: "Давши закони мої в серця їх, і в думках їх напишу їх,
  • “This is the new covenant I will make
    with my people on that day,c says the LORD:
    I will put my laws in their hearts,
    and I will write them on their minds.”d
  • і гріхів їх і беззаконий їх не споминати му вже."
  • Then he says,
    “I will never again remember
    their sins and lawless deeds.”e
  • А де відпущеннє гріхів, там нема вже приносу за гріхи.
  • And when sins have been forgiven, there is no need to offer any more sacrifices.
  • Оце ж, браттє, маючи свободу входити у сьвятиню кровю Ісусовою,

  • A Call to Persevere

    And so, dear brothers and sisters,f we can boldly enter heaven’s Most Holy Place because of the blood of Jesus.
  • дорогою новою і живою, котру обновив нам Він завісою, се єсть тїлом своїм,
  • By his death,g Jesus opened a new and life-giving way through the curtain into the Most Holy Place.
  • і Єрея великого над домом Божим,
  • And since we have a great High Priest who rules over God’s house,
  • приступаймо з щирим серцем в повнотї віри, окропивши серця від совісти лукавої, і обмивши тїло водою чистою;
  • let us go right into the presence of God with sincere hearts fully trusting him. For our guilty consciences have been sprinkled with Christ’s blood to make us clean, and our bodies have been washed with pure water.
  • держімо непохибне визнаннє надїї (вірен бо Той, хто обіцяв)
  • Let us hold tightly without wavering to the hope we affirm, for God can be trusted to keep his promise.
  • і назираймо один одного, заохочуючи до любови і добрих дїл,
  • Let us think of ways to motivate one another to acts of love and good works.
  • не покидаючи громади своєї, як у деяких є звичай, а один одного піддержуючи, і стілько більше, скілько більше бачите, що наближуєть ся день.
  • And let us not neglect our meeting together, as some people do, but encourage one another, especially now that the day of his return is drawing near.
  • Бо коли ми самохіть грішимо, прийнявши розум правди, то вже не зостаєть ся жертви за гріхи,
  • Dear friends, if we deliberately continue sinning after we have received knowledge of the truth, there is no longer any sacrifice that will cover these sins.
  • а якесь страшне сподїваннє суду і огняний гнїв, що має пожерти противників.
  • There is only the terrible expectation of God’s judgment and the raging fire that will consume his enemies.
  • Хто відцурав ся закону Мойсейового, при двох або трьох сьвідках, смерть йому без милосердя:
  • For anyone who refused to obey the law of Moses was put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses.
  • Скільки ж, думаєте, гіршої муки заслужить, хто Сина Божого потоптав і кров завіту, котрою осьвятив ся, вважав за звичайну, і Духа благодати зневажив?
  • Just think how much worse the punishment will be for those who have trampled on the Son of God, and have treated the blood of the covenant, which made us holy, as if it were common and unholy, and have insulted and disdained the Holy Spirit who brings God’s mercy to us.
  • Знаємо Того, хто промовив: "Менї відомщеннє, я віддам, глаголе Господь"; і знов: "Господь судити ме людей своїх."
  • For we know the one who said,
    “I will take revenge.
    I will pay them back.”h
    He also said,
    “The LORD will judge his own people.”i
  • Страшно впасти в руки Бога живого.
  • It is a terrible thing to fall into the hands of the living God.
  • Згадайте ж перші днї, в котрі ви, просьвітившись, перенесли велику боротьбу терпіння,
  • Think back on those early days when you first learned about Christ.j Remember how you remained faithful even though it meant terrible suffering.
  • то на зневагу і знущаннє виставлювані, то буваючи спільниками тих, що так жили.
  • Sometimes you were exposed to public ridicule and were beaten, and sometimes you helped others who were suffering the same things.
  • Бо і в моїх кайданах ви зо мною мучились, і жакуваннє маєтків ваших з радістю приймали, відаючи, що маєте собі маєток на небесах вічний і луччий.
  • You suffered along with those who were thrown into jail, and when all you owned was taken from you, you accepted it with joy. You knew there were better things waiting for you that will last forever.
  • Не кидайте ж сьміливости вашої, котра має нагороду велику.
  • So do not throw away this confident trust in the Lord. Remember the great reward it brings you!
  • Терпіннє бо вам треба мати, щоб, волю Божу вчинивши, прийняли обітуваннє.
  • Patient endurance is what you need now, so that you will continue to do God’s will. Then you will receive all that he has promised.
  • Вже бо незабаром ось, ось Грядущий прийде, і не загаєть ся.
  • “For in just a little while,
    the Coming One will come and not delay.
  • "А праведний з віри жив буде," і: "Коли хто малодушен, не вподобає душа моя його."
  • And my righteous ones will live by faith.k
    But I will take no pleasure in anyone who turns away.”l
  • Ми ж не малодушні (собі) на погибель, а віруючі на спасеннє душі.
  • But we are not like those who turn away from God to their own destruction. We are the faithful ones, whose souls will be saved.

  • ← (Євреїв 9) | (Євреїв 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025