Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 9) | (Євреїв 11) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Хоменка

  • Маючи бо закон тїнь будучих благ, а не самий образ річей, щороку тими самими жертвами, які приносять без перестану, нїколи не може звершити приступаючих.
  • Закон бо, мавши лиш тінь майбутніх благ, а не самий образ речей, ніколи не може тими самими жертвами, які приносяться щороку, повсякчасно зробити досконалими тих, які приступають до Бога.
  • Ато б перестали приносити їх, не мавши вже ті, хто служить, нїякої совісти за гріхи, раз очистившись.
  • Чи ж їх не перестали б приносити, коли б ті, що служать, очистившись раз назавжди, не мали більше ніякої свідомости гріхів?
  • А в них що року (робить ся) спомни гріхів.
  • Власне, навпаки: ними нагадуються щороку гріхи,
  • Не можна бо, щоб кров волова та козлина знимала гріхи.
  • бо неможливо, щоб кров волів та козлів усунула гріхи.
  • Тим же, входячи у сьвіт, глаголе: "Жертви і приносу не схотїв єси, тїло ж наготовив Менї єси.
  • Тому, входячи у світ, говорив: «Ти не хотів ні жертв, ані приносу, але приготував єси тіло мені.
  • Огняні жертви і (жертви) за гріх не вподобав єси.
  • Ти не вподобав собі ні всепалень, ні жертви за гріхи.
  • Тодї я сказав: Ось, ійду (у починї книги написано про мене) вчинити волю Твою, Боже."
  • Тоді я сказав: Ось іду, бо у сувої книги написано про мене, щоб учинити твою волю, Боже.»
  • Сказавши вище: "Що жертва і принос і огняні жертви і (жертви) за гріхи не схотїв єси, анї вподобав єси," котрі по закону приносять ся,
  • Сказавши вище: «Ні жертв, ані приношень, ні всепалень, ані жертви за гріхи ти не схотів і не вподобав собі», дарма що вони приносяться за законом, тоді сказав:
  • потім рече: "Ось, ійду вчинити волю Твою, Боже." Зносить перве, щоб друге поставити.
  • «Ось я іду вчинити твою волю.» Касує, отже, перше, щоб установити друге.
  • По сїй-то волї осьвячені ми одним приносом тїла Ісус-Христового.
  • Силою тієї волі ми освячені приносом тіла Ісуса Христа раз назавжди.
  • І всякий же сьвященик стоїть щодня служачи і много раз ті ж самі жертви приносячи, котрі нїколи не можуть зняти гріхів.
  • Кожен священик стоїть щодня, служачи і часто приносячи ті самі жертви, які ніколи не можуть гріхів змити.
  • Він же, принїсши одну жертву за гріхи, сїв на завсїди по правицї Бога,
  • Він же, принісши лиш одну за гріхи жертву, возсів назавжди по правиці Бога,
  • дожидаючи далїй, доки положять ся вороги Його підніжком ніг Його.
  • чекаючи далі, поки його вороги не будуть покладені, як підніжок, йому під ноги.
  • Одним бо приносом звершив на віки осьвячуємих.
  • Бо він лиш одним приносом удосконалив назавжди тих, що освячуються.
  • Сьвідкує ж нам і Дух сьвятий; по реченому бо перше:
  • Про це й Дух Святий теж свідчить, коли каже:
  • "Се завіт, що завітувати му з ними після тих днїв", глаголе Господь: "Давши закони мої в серця їх, і в думках їх напишу їх,
  • «Ось той завіт, що його я по тих днях заключу з ними, каже Господь: вкладу мої закони в серця їхні, й на умах їхніх випишу їх.
  • і гріхів їх і беззаконий їх не споминати му вже."
  • Ні їхніх гріхів, ні беззаконня більше не згадуватиму.»
  • А де відпущеннє гріхів, там нема вже приносу за гріхи.
  • А де прощення гріхів, там непотрібно вже приносу за гріхи.
  • Оце ж, браттє, маючи свободу входити у сьвятиню кровю Ісусовою,
  • Отож, брати, маючи завдяки крові Ісуса свобідний вступ до святині,
  • дорогою новою і живою, котру обновив нам Він завісою, се єсть тїлом своїм,
  • який він нам відкрив дорогою новою і живою, через завісу, що є його тілом,
  • і Єрея великого над домом Божим,
  • і маючи великого священика над Божим домом,
  • приступаймо з щирим серцем в повнотї віри, окропивши серця від совісти лукавої, і обмивши тїло водою чистою;
  • приступаймо з щирим серцем, у повноті віри, очистивши серця від лукавої совісти й омивши тіло чистою водою.
  • держімо непохибне визнаннє надїї (вірен бо Той, хто обіцяв)
  • Держімо непохитне визнання надії, — бо той, хто обіцяв, вірний.
  • і назираймо один одного, заохочуючи до любови і добрих дїл,
  • І зважаймо один на одного, заохочуючи до любови й до діл добрих;
  • не покидаючи громади своєї, як у деяких є звичай, а один одного піддержуючи, і стілько більше, скілько більше бачите, що наближуєть ся день.
  • не залишаймо своїх сходин, як то в декого є звичай, а, навпаки, втішаймо себе, і то тим більше, що бачите, як зближається день.
  • Бо коли ми самохіть грішимо, прийнявши розум правди, то вже не зостаєть ся жертви за гріхи,
  • Бо коли ми, одержавши повне спізнання правди, грішимо добровільно, то вже немає за гріхи жертви,
  • а якесь страшне сподїваннє суду і огняний гнїв, що має пожерти противників.
  • а якесь страшне очікування суду й вогонь помсти палаючий, який має пожерти супротивників.
  • Хто відцурав ся закону Мойсейового, при двох або трьох сьвідках, смерть йому без милосердя:
  • Коли хтось відкидав закон Мойсея, він немилосердно гинув смертю при двох чи трьох свідках.
  • Скільки ж, думаєте, гіршої муки заслужить, хто Сина Божого потоптав і кров завіту, котрою осьвятив ся, вважав за звичайну, і Духа благодати зневажив?
  • Оскільки гіршої, подумайте самі, заслужить кари той, хто потоптав Божого Сина й уважав кров завіту, якою освятився, за звичайну, і Духа благодаті зневажив?
  • Знаємо Того, хто промовив: "Менї відомщеннє, я віддам, глаголе Господь"; і знов: "Господь судити ме людей своїх."
  • Знаємо того, хто мовив: «До мене належить відплата, я відплачу!» І ще: «Господь судитиме народ свій.
  • Страшно впасти в руки Бога живого.
  • Страшно впасти в руки Бога живого!»
  • Згадайте ж перші днї, в котрі ви, просьвітившись, перенесли велику боротьбу терпіння,
  • Згадайте перші дні, коли ви, тількищо просвітлені, перенесли терпляче таку велику боротьбу страждань:
  • то на зневагу і знущаннє виставлювані, то буваючи спільниками тих, що так жили.
  • ви були чи то самі виставлені прилюдно на зневаги та на знущання, чи то ставши спільниками тих, що того зазнали.
  • Бо і в моїх кайданах ви зо мною мучились, і жакуваннє маєтків ваших з радістю приймали, відаючи, що маєте собі маєток на небесах вічний і луччий.
  • Ви бо й разом із в'язнями страждали і грабунок вашого майна ви з радістю приймали, знаючи, що маєте багатство краще і постійне.
  • Не кидайте ж сьміливости вашої, котра має нагороду велику.
  • Не покидайте, отже, цього вашого довір'я, бо воно має велику нагороду.
  • Терпіннє бо вам треба мати, щоб, волю Божу вчинивши, прийняли обітуваннє.
  • Вам бо треба терпеливости, щоб ви, виконуючи Божу волю, одержали обітницю.
  • Вже бо незабаром ось, ось Грядущий прийде, і не загаєть ся.
  • Ще бо трохи, дуже мало часу, і той, хто має прийти, прийде, не забариться.
  • "А праведний з віри жив буде," і: "Коли хто малодушен, не вподобає душа моя його."
  • А праведник мій з віри буде жити; коли ж він відступить, моя душа не матиме вподобання у ньому.
  • Ми ж не малодушні (собі) на погибель, а віруючі на спасеннє душі.
  • Та ми не з тих, що відступають собі на погибель, а з тих, що вірують, щоб врятувати душу.

  • ← (Євреїв 9) | (Євреїв 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025