Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 9) | (Євреїв 11) →

Переклад Куліша та Пулюя

Сучасний переклад

  • Маючи бо закон тїнь будучих благ, а не самий образ річей, щороку тими самими жертвами, які приносять без перестану, нїколи не може звершити приступаючих.
  • У Законі була лише тінь того добра, що має прийти. В ньому немає чіткого відображення справжнього добра. Тож він, з пожертвами, що приносяться з року в рік, ніколи не зробить досконалими тих, хто приходить поклонитися Богу.
  • Ато б перестали приносити їх, не мавши вже ті, хто служить, нїякої совісти за гріхи, раз очистившись.
  • А якби міг, то чи не перестали б люди приносити ці жертви? Адже ті, хто поклоняються Богу, могли б воднораз і назавжди очиститися й ніколи більше не відчувати вини за свої гріхи.
  • А в них що року (робить ся) спомни гріхів.
  • Власне, навпаки, через ті жертви люди згадують про гріхи.
  • Не можна бо, щоб кров волова та козлина знимала гріхи.
  • Бо ж неможливо цаповою та бичою кров’ю змити гріхи.
  • Тим же, входячи у сьвіт, глаголе: "Жертви і приносу не схотїв єси, тїло ж наготовив Менї єси.
  • Через те, коли Христос входив у світ, Він казав:
    «Ти не жадав ні пожертви, ні приношення, лише тіло Ти Мені наготував.
  • Огняні жертви і (жертви) за гріх не вподобав єси.
  • Не мав Ти втіхи в спалених пожертвах та в приношеннях за гріх.
  • Тодї я сказав: Ось, ійду (у починї книги написано про мене) вчинити волю Твою, Боже."
  • Тоді Я сказав: „Ось Я прийшов! Як сказано про Мене у книзі Закону, явився Я здійснити Твою волю, о Боже”».
  • Сказавши вище: "Що жертва і принос і огняні жертви і (жертви) за гріхи не схотїв єси, анї вподобав єси," котрі по закону приносять ся,
  • Насамперед Він сказав: «Ти не жадав і не мав втіхи з пожертв і підношень, від спалених пожертв та в пожертвах за гріх». (Хоч Закон і вимагав цього).
  • потім рече: "Ось, ійду вчинити волю Твою, Боже." Зносить перве, щоб друге поставити.
  • А потім Він сказав: «Явився Я здійснити Твою волю». Отже, Він перше скасовує, щоб установити друге.
  • По сїй-то волї осьвячені ми одним приносом тїла Ісус-Христового.
  • А саме завдяки волі Божій ми одержали святість. Бо Ісус Христос пожертвував Тілом Своїм навічно.
  • І всякий же сьвященик стоїть щодня служачи і много раз ті ж самі жертви приносячи, котрі нїколи не можуть зняти гріхів.
  • Кожен священик стає і щодня виконує свої священицькі обов’язки. Щоразу він приносить такі самі жертви, але вони ніколи не знімають гріхів.
  • Він же, принїсши одну жертву за гріхи, сїв на завсїди по правицї Бога,
  • А коли Христос приніс одну жертву за гріхи на всі часи, Він зайняв Своє місце по праву руку від Бога.
  • дожидаючи далїй, доки положять ся вороги Його підніжком ніг Його.
  • І тепер Він чекає миті, коли вороги Його впадуть до Його ніг.[30]
  • Одним бо приносом звершив на віки осьвячуємих.
  • Бо однією жертвою Він приніс досконалість на всі часи для тих, кому дано святість.
  • Сьвідкує ж нам і Дух сьвятий; по реченому бо перше:
  • Про це нам і Дух Святий свідчить. По-перше, Він твердить:
  • "Се завіт, що завітувати му з ними після тих днїв", глаголе Господь: "Давши закони мої в серця їх, і в думках їх напишу їх,
  • «Настануть дні, коли Я укладу Нову Угоду [31] з моїм народом, — так сказав Господь. — Законом просвітлю Я серця людей, і в їхнім розумі Я напишу його».
  • і гріхів їх і беззаконий їх не споминати му вже."
  • Потім він каже:
    «І Я ніколи вже не пам’ятатиму їхні гріхи і злі вчинки».
  • А де відпущеннє гріхів, там нема вже приносу за гріхи.
  • Там, де гріхи прощені, приносити за них жертви немає потреби.
  • Оце ж, браттє, маючи свободу входити у сьвятиню кровю Ісусовою,
  • Ось чому, брати і сестри, ми маємо впевненість, що потрапимо до Святая Святих завдяки крові Ісусовій.
  • дорогою новою і живою, котру обновив нам Він завісою, се єсть тїлом своїм,
  • Ми потрапимо туди новим і живим шляхом, який відкрив нам Ісус крізь завісу, тобто через Тіло Його.
  • і Єрея великого над домом Божим,
  • Бо ми маємо великого Первосвященика, Який править Храмом Божим.
  • приступаймо з щирим серцем в повнотї віри, окропивши серця від совісти лукавої, і обмивши тїло водою чистою;
  • Тож наблизимося до Бога зі щирими, повними твердої віри серцями, очищеними від нечистого сумління, омивши тіла свої чистою водою.
  • держімо непохибне визнаннє надїї (вірен бо Той, хто обіцяв)
  • Будьмо непохитні в тій надії, яку ми маємо, завжди навчаючи інших про неї. Адже ми сповнені віри у те, що Господь виконає усе, що обіцяв.
  • і назираймо один одного, заохочуючи до любови і добрих дїл,
  • Ми повинні думати одне про одного, та спонукати одне одного до любові й добрих вчинків.
  • не покидаючи громади своєї, як у деяких є звичай, а один одного піддержуючи, і стілько більше, скілько більше бачите, що наближуєть ся день.
  • Не дамо припинитися нашим зустрічам, як то дехто намагається. Навпаки, підтримуймо одне одного дедалі дужче. Адже ми бачимо, як наближається День.
  • Бо коли ми самохіть грішимо, прийнявши розум правди, то вже не зостаєть ся жертви за гріхи,
  • Бо якщо ми й далі свідомо грішитимемо після того, як пізнали істину, тоді вже ніякими пожертвами за гріхи нам не очиститися.
  • а якесь страшне сподїваннє суду і огняний гнїв, що має пожерти противників.
  • А буде лише жахливе очікування суду й лютого вогню, що зжере всіх, хто протистоїть Богу.
  • Хто відцурав ся закону Мойсейового, при двох або трьох сьвідках, смерть йому без милосердя:
  • Кожен, хто відмовлявся від Закону Мойсея, був безжалісно відданий на смерть за свідченнями двох або трьох свідків.
  • Скільки ж, думаєте, гіршої муки заслужить, хто Сина Божого потоптав і кров завіту, котрою осьвятив ся, вважав за звичайну, і Духа благодати зневажив?
  • Уявіть же, наскільки гіршу кару заслуговує той, хто ногами топтав Сина Божого,[32] хто нечестивою вважає кров Заповіту, що освятила його, хто зневажав Дух милості!
  • Знаємо Того, хто промовив: "Менї відомщеннє, я віддам, глаголе Господь"; і знов: "Господь судити ме людей своїх."
  • Адже нам відомий Той, Хто сказав: «Мені належить помста, Я відомщу». І ще Він сказав: «Господь судитиме народ Свій».
  • Страшно впасти в руки Бога живого.
  • То жахлива річ — отримати покарання від рук живого Бога.
  • Згадайте ж перші днї, в котрі ви, просьвітившись, перенесли велику боротьбу терпіння,
  • Пригадайте ті перші дні, коли ви були щойно осяяні світлом Благовісті. Багато боротьби й страждань випало тоді на вашу долю, але ви все витерпіли.
  • то на зневагу і знущаннє виставлювані, то буваючи спільниками тих, що так жили.
  • Часом вас самих виставляли на привселюдну зневагу й страждання. Іншим разом ви поділяли долю таких же упосліджених.
  • Бо і в моїх кайданах ви зо мною мучились, і жакуваннє маєтків ваших з радістю приймали, відаючи, що маєте собі маєток на небесах вічний і луччий.
  • Ви розділяли страждання тих, хто був в ув’язненні, і з радістю сприймали, коли у вас відбирали ваше майно. Бо ви знали, що володієте чимось кращим, таким, що буде з вами завжди.
  • Не кидайте ж сьміливости вашої, котра має нагороду велику.
  • Не полишайте ж мужності своєї, вона принесе вам велику винагороду.
  • Терпіннє бо вам треба мати, щоб, волю Божу вчинивши, прийняли обітуваннє.
  • Ви мусите бути наполегливі, щоб виконати Божу волю й тоді отримати обіцяне Ним.
  • Вже бо незабаром ось, ось Грядущий прийде, і не загаєть ся.
  • Бо ось каже Господь:
    «Ось вже скоро прийде Той, Кому прийти належить, й Він не забариться.
  • "А праведний з віри жив буде," і: "Коли хто малодушен, не вподобає душа моя його."
  • Праведна людина житиме вірою в Мене. Якщо ж хто злякаючись, відвернеться від Господа, той не отримає милості від Мене».(у грецькому Старому Заповіті).
  • Ми ж не малодушні (собі) на погибель, а віруючі на спасеннє душі.
  • Але ми не належимо до тих, хто відвернеться й заблукає. Ні, ми ті люди, які мають віру й спасіння.

  • ← (Євреїв 9) | (Євреїв 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025