Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Євреїв 11:24
-
Переклад Куліша та Пулюя
Вірою Мойсей, бувши великим, відрік ся звати ся сином дочки Фараонової,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вірою Мойсей, коли був виріс, відрікся зватися сином дочки фараона; -
(ua) Сучасний переклад ·
Завдяки вірі Мойсей, уже в дорослому віці, відмовився, щоб його називали сином фараонової дочки. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вірою Мойсе́й, коли виріс, відрікся зватися сином дочки́ фарао́нової. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вірою Мойсей, коли виріс, відмовився називатися сином дочки фараона; -
(ru) Синодальный перевод ·
Верою Моисей, придя в возраст, отказался называться сыном дочери фараоновой, -
(en) King James Bible ·
By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh's daughter; -
(en) New International Version ·
By faith Moses, when he had grown up, refused to be known as the son of Pharaoh’s daughter. -
(en) English Standard Version ·
By faith Moses, when he was grown up, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter, -
(ru) Новый русский перевод ·
Верой Моисей, став взрослым, отказался называться сыном дочери фараона. -
(en) New King James Version ·
By faith Moses, when he became of age, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
С верой Моисей, когда вырос, отказался называться сыном дочери фараона. -
(en) New American Standard Bible ·
By faith Moses, when he had grown up, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter, -
(en) Darby Bible Translation ·
By faith Moses, when he had become great, refused to be called son of Pharaoh's daughter; -
(en) New Living Translation ·
It was by faith that Moses, when he grew up, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter.