Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New American Standard Bible
Гостинности не забувайте, через се бо инші, не відаючи, вгостили ангелів.
Do not neglect to show hospitality to strangers, for by this some have entertained angels without knowing it.
Памятайте вязників, мов би з ними ви увязнені, бідолашних, самі бувши в тїлї.
Remember the prisoners, as though in prison with them, and those who are ill-treated, since you yourselves also are in the body.
Чесна женитва у всїх і ложе непорочне; блудників же і перелюбників судити ме Бог.
Marriage is to be held in honor among all, and the marriage bed is to be undefiled; for fornicators and adulterers God will judge.
Не сріблолюбиві обичаєм, довольні тим, що єсть. Сам бо рече: "Не оставлю тебе, анї покину тебе."
Make sure that your character is free from the love of money, being content with what you have; for He Himself has said, “I WILL NEVER DESERT YOU, NOR WILL I EVER FORSAKE YOU,”
Так що сьміло можемо сказати: "Господь моя поміч; не бояти мусь: що вдїє менї чоловік?"
so that we confidently say,
“THE LORD IS MY HELPER, I WILL NOT BE AFRAID.
WHAT WILL MAN DO TO ME?”
“THE LORD IS MY HELPER, I WILL NOT BE AFRAID.
WHAT WILL MAN DO TO ME?”
Поминайте наставників ваших, що глаголали вам слово Боже; і позираючи на конець їх життя, послїдуйте вірі їх.
Remember those who led you, who spoke the word of God to you; and considering the result of their conduct, imitate their faith.
Ісус Христос учора і сьогоднї, той же самий і на віки.
Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
У всякі чужі науки не вдавайтесь. Добре бо благодаттю покріпляти серця, а не їжами, з котрих не мали користи ті, що пішли за ними.
Do not be carried away by varied and strange teachings; for it is good for the heart to be strengthened by grace, not by foods, through which those who were so occupied were not benefited.
Маємо жертівню, з котрої не мають права їсти, хто служить скинї.
We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat.
Которих бо животних кров уносить в сьвятиню архиєрей за гріхи, тих мясо палить ся осторонь стану.
For the bodies of those animals whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned outside the camp.
Тим і Ісус, щоб осьвятити людей своєю кровю, осторонь воріт пострадав.
Therefore Jesus also, that He might sanctify the people through His own blood, suffered outside the gate.
Тим же оце вийдїмо до Нього осторонь стану, дізнаючи наруги Його.
So, let us go out to Him outside the camp, bearing His reproach.
Не маємо бо тут сталого города, а того, що буде, шукаємо.
For here we do not have a lasting city, but we are seeking the city which is to come.
Тим оце через Нього приносьмо жертву хвалення без перестанку Богу, се єсть "овощ уст", що визнають імя Його.
God-pleasing Sacrifices
Through Him then, let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that give thanks to His name.
Благотворення ж і подїльчивости не забувайте; такими бо жертвами вельми догоджують Богу.
And do not neglect doing good and sharing, for with such sacrifices God is pleased.
Слухайте наставників ваших і коріть ся (їм); вони бо пильнують душ ваших, яко мають перелїк оддати; щоб з радістю се робили, а не зітхаючи; не користь бо вам се.
Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls as those who will give an account. Let them do this with joy and not with grief, for this would be unprofitable for you.
Молїте ся за нас: уповаємо бо, що добру совість маємо, у всьому хотячи добре жити.
Pray for us, for we are sure that we have a good conscience, desiring to conduct ourselves honorably in all things.
Найбільше ж благаю се чинити, щоб скоро вернено мене вам.
And I urge you all the more to do this, so that I may be restored to you the sooner.
Бог же впокою, що підняв з мертвих великого Пастиря вівцям через кров завіту вічнього, Господа нашого Ісуса Христа,
Benediction
Now the God of peace, who brought up from the dead the great Shepherd of the sheep through the blood of the eternal covenant, even Jesus our Lord,
нехай звершить вас у всякому доброму дїлї, щоб чинили волю Його, роблячи в вас любе перед Ним, через Ісуса Христа, котрому слава до віку вічнього. Амінь.
equip you in every good thing to do His will, working in us that which is pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen.
Благаю ж вас, браттє, прийміте се слово напомину: бо коротко написав вам.
But I urge you, brethren, bear with this word of exhortation, for I have written to you briefly.
Знайте, що брата нашого Тимотея випущено, з котрим, коли скоро прийде, побачу вас.
Take notice that our brother Timothy has been released, with whom, if he comes soon, I will see you.
Витайте всїх наставників ваших і всїх сьвятих. Витають вас ті, що з Італиї.
Greet all of your leaders and all the saints. Those from Italy greet you.