Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 1) | (Євреїв 3) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Тим подобає нам більше вважати на те, що чували, щоб инодї не відпасти.
  • A Warning against Drifting Away

    So we must listen very carefully to the truth we have heard, or we may drift away from it.
  • Бо коли промовлене ангелам слово було певне, і всякий переступ і непослух прийняв праведну відплату,
  • For the message God delivered through angels has always stood firm, and every violation of the law and every act of disobedience was punished.
  • то як нам утекти, що недбали про таке велике спасеннє? котре, почавши проповідувати ся через Господа, від тих що чули, нам стверджене,
  • So what makes us think we can escape if we ignore this great salvation that was first announced by the Lord Jesus himself and then delivered to us by those who heard him speak?
  • як сьвідкував Бог ознаками і чудесами, і всякими силами, і роздаваннєм Духа сьвятого, по своїй волї.
  • And God confirmed the message by giving signs and wonders and various miracles and gifts of the Holy Spirit whenever he chose.
  • Не ангелам бо покорив вселенну грядущу, про котру глаголемо;

  • Jesus, the Man

    And furthermore, it is not angels who will control the future world we are talking about.
  • засьвідкував же хтось десь, глаголючи: Що таке чоловік, що памятаєш його, або син чоловічий, що одвідуєш його?
  • For in one place the Scriptures say,
    “What are mere mortals that you should think about them,
    or a son of mana that you should care for him?
  • Умалив єси його малим чим од ангелів; славою і честю вінчав єси його, і поставив єси його над дїлами рук Твоїх;
  • Yet for a little while you made them a little lower than the angels
    and crowned them with glory and honor.b
  • все покорив єси під ноги його. А впокоривши йому все, нїчого не зоставив невпокореним йому. Тепер же ще не бачимо, щоб усе було йому впокорене,
  • You gave them authority over all things.”c
    Now when it says “all things,” it means nothing is left out. But we have not yet seen all things put under their authority.
  • а бачимо Ісуса, малим чим умаленого від ангелів, за муку смерти увінчаного славою й честю, щоб благодаттю Божою за всїх пожив смерти.
  • What we do see is Jesus, who for a little while was given a position “a little lower than the angels”; and because he suffered death for us, he is now “crowned with glory and honor.” Yes, by God’s grace, Jesus tasted death for everyone.
  • Подобало бо Тому, про кого все і ким усе, що привів многих синів у славу, починателя спасення їх страданнями звершити.
  • God, for whom and through whom everything was made, chose to bring many children into glory. And it was only right that he should make Jesus, through his suffering, a perfect leader, fit to bring them into their salvation.
  • Бо й хто осьвячує і хто осьвячуєть ся, від Одного всї; з сієї то причини не соромить ся братами звати їх,
  • So now Jesus and the ones he makes holy have the same Father. That is why Jesus is not ashamed to call them his brothers and sisters.d
  • глаголючи: Звїщу імя Твоє браттю моєму, посеред церкви сьпівати му хвалу Тобі.
  • For he said to God,
    “I will proclaim your name to my brothers and sisters.
    I will praise you among your assembled people.”e
  • І знов: Надїяти мусь на Него. І знов: Ось я і дїти, що дав менї Бог.
  • He also said,
    “I will put my trust in him,”
    that is, “I and the children God has given me.”f
  • Коли ж дїти стали ся спільниками тїла і крови, і Він так само спільником їх, щоб смертю знищити того, що має державу смерти, се єсть диявола,
  • Because God’s children are human beings — made of flesh and blood — the Son also became flesh and blood. For only as a human being could he die, and only by dying could he break the power of the devil, who hadg the power of death.
  • і визволити тих, що з страху смерти через усе життє підневолені були рабству.
  • Only in this way could he set free all who have lived their lives as slaves to the fear of dying.
  • Справдї бо не ангелів приймає, а насїннє Авраамове приймає.
  • We also know that the Son did not come to help angels; he came to help the descendants of Abraham.
  • Звідсїля мусїв у всьому подобитись братам, щоб бути милосердним і вірним архиєреєм у Божому, щоб очистити гріхи людські.
  • Therefore, it was necessary for him to be made in every respect like us, his brothers and sisters,h so that he could be our merciful and faithful High Priest before God. Then he could offer a sacrifice that would take away the sins of the people.
  • У чому бо сам пострадав, спокушуваний бувши, може і тим, що спокушують ся, помогти.
  • Since he himself has gone through suffering and testing, he is able to help us when we are being tested.

  • ← (Євреїв 1) | (Євреїв 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025