Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New King James Version
Тим же, браттє сьвяте, поклику небесного спільники, вважайте на Посланика і Сьвятителя визнання нашого, на Христа Ісуса.
The Son Was Faithful
Therefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus,
Therefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus,
Вірен Він Тому, хто настановив Його, як і Мойсей у всьому домі Його:
who was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was faithful in all His house.
більшої бо слави Сей над Мойсея сподобив ся, скільки більшу честь має, нїж будинок, той, хто збудував його.
For this One has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as He who built the house has more honor than the house.
Всякий бо будинок будує хтось, а хто все збудував, се Бог.
For every house is built by someone, but He who built all things is God.
І Мойсей же вірен у всьому домі Його, яко слуга, на сьвідченнє тому, що мало глаголатись;
And Moses indeed was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which would be spoken afterward,
Христос же, яко Син, в домі Його, котрого дім ми, коли свободу і похвалу надїї аж до кінця твердо держати мем.
Тим же (яко ж глаголе Дух сьвятий): Сьогоднї, як голос мій почуєте,
Be Faithful
Therefore, as the Holy Spirit says:
“Today, if you will hear His voice,
Therefore, as the Holy Spirit says:
“Today, if you will hear His voice,
не закаменяйте сердець ваших, як в прогнїванню, в день спокуси в пустинї,
Do not harden your hearts as in the rebellion,
In the day of trial in the wilderness,
In the day of trial in the wilderness,
де спокушували мене батьки ваші, досьвідчались про мене, й видїли дїла мої сорок років.
Where your fathers tested Me, tried Me,
And saw My works forty years.
And saw My works forty years.
За се прогнївивсь я на рід той і сказав: Завсїди заблуджують серцем, і не пізнали вони доріг моїх;
Therefore I was angry with that generation,
And said, ‘They always go astray in their heart,
And they have not known My ways.’
And said, ‘They always go astray in their heart,
And they have not known My ways.’
так що поклявсь я в гнїві моїм: Чи (коли) ввійдуть вони в відпочинок мій.
So I swore in My wrath,
‘They shall not enter My rest.’ ”
‘They shall not enter My rest.’ ”
Остерегайтесь, браттє, щоб не було в кого з вас серце лукаве і невірне, та не відступило від Бога живого.
Beware, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief in departing from the living God;
А вговорюйте один одного щодня, доки сьогоднї зоветь ся, щоб не став которий з вас запеклим через підступ гріха.
Бо ми стали ся спільниками Христовими, коли тільки початок істнування до кінця твердо додержимо.
For we have become partakers of Christ if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end,
Коли (нам) глаголеть ся: "Сьогоднї, коли почуєте голос Його, не закаменяйте сердець ваших, як у прогнїванню."
while it is said:
“Today, if you will hear His voice,
Do not harden your hearts as in the rebellion.”
“Today, if you will hear His voice,
Do not harden your hearts as in the rebellion.”
Деякі бо, чувши, прогнївали (Бога), тільки ж не всї, що вийшли з Єгипту з Мойсейом.
Failure of the Wilderness Wanderers
For who, having heard, rebelled? Indeed, was it not all who came out of Egypt, led by Moses?
For who, having heard, rebelled? Indeed, was it not all who came out of Egypt, led by Moses?
На кого ж Він гнївив ся сорок років? Чи не на тих, що грішили, котрих костї полягли в пустинї?
Now with whom was He angry forty years? Was it not with those who sinned, whose corpses fell in the wilderness?
Кому ж Він кляв ся, що не ввійдуть у впокій Його, коли не неслухняним?
And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who did not obey?