Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Євреїв 4:16
-
Переклад Куліша та Пулюя
Приступаймо ж з одвагою до престола благодати, щоб прийняти милость і знайти благодать на поміч зачасу.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Приступім, отже, з довір'ям до престолу благодаті, щоб отримати милость і знайти благодать на своєчасну поміч. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тож рушаймо впевнено до Божого престолу благодаті, щоб здобути милість і підтримку в тяжкі часи нашої скрути. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Отож, приступаймо з відвагою до престолу благода́ті, щоб прийняти милість та для своєчасної допомо́ги знайти благода́ть. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому приступаймо сміливо до престолу благодаті, щоб одержати милість і знайти благодать для своєчасної допомоги. -
(ru) Синодальный перевод ·
Посему да приступаем с дерзновением к престолу благодати, чтобы получить милость и обрести благодать для благовременной помощи. -
(en) King James Bible ·
Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need. -
(en) New International Version ·
Let us then approach God’s throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need. -
(en) English Standard Version ·
Let us then with confidence draw near to the throne of grace, that we may receive mercy and find grace to help in time of need. -
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому давайте приблизимся смело к престолу благодати, чтобы получить милость и обрести благодать для своевременной помощи. -
(en) New King James Version ·
Let us therefore come boldly to the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace to help in time of need. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Имея такого Первосвященника, мы вольны приблизиться к Божьему престолу благодатному, дабы получить благодать и обрести милосердие, которые помогут нам во времена испытаний. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore let us draw near with confidence to the throne of grace, so that we may receive mercy and find grace to help in time of need. -
(en) Darby Bible Translation ·
Let us approach therefore with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy, and find grace for seasonable help. -
(en) New Living Translation ·
So let us come boldly to the throne of our gracious God. There we will receive his mercy, and we will find grace to help us when we need it most.