Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 3) | (Євреїв 5) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Біймо ся ж оце, щоб, коли зостаєть ся обітниця ввійти в покій Його, не явив ся хто з вас опізнившись.
  • Therefore, while the promise of entering his rest still stands, let us fear lest any of you should seem to have failed to reach it.
  • Бо й нам благовіствовано, як і тим, тільки не було користне їм слово проповідї, не зєднавшись з вірою тих, що слухали Його.
  • For good news came to us just as to them, but the message they heard did not benefit them, because they were not united by faith with those who listened.a
  • Входимо бо в відпочинок ми, що увірували, яко ж рече: "Так що покляв ся я в гнїві моїм, що не ввійдуть в відпочинок мій," хоч дїла від настання сьвіту скінчені.
  • For we who have believed enter that rest, as he has said,
    “As I swore in my wrath,
    ‘They shall not enter my rest,’”
    although his works were finished from the foundation of the world.
  • Рече бо десь про семий день так: "І відпочив Бог дня семого від усїх дїл своїх."
  • For he has somewhere spoken of the seventh day in this way: “And God rested on the seventh day from all his works.”
  • І в сьому (місцї) знов: "Чи коли ввійдуть у відпочинок мій."
  • And again in this passage he said,
    “They shall not enter my rest.”
  • Коли ж оставляєть ся, щоб деякі ввійшли в него, а котрим перше благовіствовано, не ввійшли за непослух;
  • Since therefore it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news failed to enter because of disobedience,
  • то знов означає якийсь день, "сьогоднї" глаголючи в Давидї, по стільких лїтах, яко ж було сказано: "Сьогоднї, як почуєте голос Його, не закаменяйте сердець ваших."
  • again he appoints a certain day, “Today,” saying through David so long afterward, in the words already quoted,
    “Today, if you hear his voice,
    do not harden your hearts.”
  • Бо коли б Ісус тих упокоїв, не говорив би про инший день після того.
  • For if Joshua had given them rest, Godb would not have spoken of another day later on.
  • Оце ж оставлено ще суботованнє людям божим.
  • So then, there remains a Sabbath rest for the people of God,
  • Хто бо ввійшов у відпочинок Його, той відпочив от дїл своїх, яко ж од своїх Бог.
  • for whoever has entered God’s rest has also rested from his works as God did from his.
  • Стараймо ся ж увійти в той відпочинок, щоб хто не впав тим же робом у недовірство.
  • Let us therefore strive to enter that rest, so that no one may fall by the same sort of disobedience.
  • Живе бо слово Боже і дїйственне, і гостріще всякого обоюдного меча, і проходить аж до роздїлення душі і духа, членів і мозків, і розсуджує помишлення і думки серця.
  • For the word of God is living and active, sharper than any two-edged sword, piercing to the division of soul and of spirit, of joints and of marrow, and discerning the thoughts and intentions of the heart.
  • І нема творива невідомого перед Ним; усе ж наге і явне перед очима Його, про кого наше слово.
  • And no creature is hidden from his sight, but all are naked and exposed to the eyes of him to whom we must give account.
  • Маючи ж Архиєрея великого, що пройшов небеса, Ісуса Сина Божого, держімось визнання.
  • Jesus the Great High Priest

    Since then we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold fast our confession.
  • Не маємо бо архиєрея, що не міг би болїти серцем у немощах наших, а такого, що дізнав усякої спокуси по подобию, окрім гріха.
  • For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who in every respect has been tempted as we are, yet without sin.
  • Приступаймо ж з одвагою до престола благодати, щоб прийняти милость і знайти благодать на поміч зачасу.
  • Let us then with confidence draw near to the throne of grace, that we may receive mercy and find grace to help in time of need.

  • ← (Євреїв 3) | (Євреїв 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025