Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New American Standard Bible
Біймо ся ж оце, щоб, коли зостаєть ся обітниця ввійти в покій Його, не явив ся хто з вас опізнившись.
The Believer’s Rest
Therefore, let us fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it.
Therefore, let us fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it.
Бо й нам благовіствовано, як і тим, тільки не було користне їм слово проповідї, не зєднавшись з вірою тих, що слухали Його.
For indeed we have had good news preached to us, just as they also; but the word they heard did not profit them, because it was not united by faith in those who heard.
Входимо бо в відпочинок ми, що увірували, яко ж рече: "Так що покляв ся я в гнїві моїм, що не ввійдуть в відпочинок мій," хоч дїла від настання сьвіту скінчені.
For we who have believed enter that rest, just as He has said,
“AS I SWORE IN MY WRATH,
THEY SHALL NOT ENTER MY REST,”
although His works were finished from the foundation of the world.
“AS I SWORE IN MY WRATH,
THEY SHALL NOT ENTER MY REST,”
although His works were finished from the foundation of the world.
Рече бо десь про семий день так: "І відпочив Бог дня семого від усїх дїл своїх."
For He has said somewhere concerning the seventh day: “AND GOD RESTED ON THE SEVENTH DAY FROM ALL HIS WORKS”;
І в сьому (місцї) знов: "Чи коли ввійдуть у відпочинок мій."
and again in this passage, “THEY SHALL NOT ENTER MY REST.”
Коли ж оставляєть ся, щоб деякі ввійшли в него, а котрим перше благовіствовано, не ввійшли за непослух;
Therefore, since it remains for some to enter it, and those who formerly had good news preached to them failed to enter because of disobedience,
то знов означає якийсь день, "сьогоднї" глаголючи в Давидї, по стільких лїтах, яко ж було сказано: "Сьогоднї, як почуєте голос Його, не закаменяйте сердець ваших."
He again fixes a certain day, “Today,” saying through David after so long a time just as has been said before,
“TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE,
DO NOT HARDEN YOUR HEARTS.”
“TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE,
DO NOT HARDEN YOUR HEARTS.”
Бо коли б Ісус тих упокоїв, не говорив би про инший день після того.
For if Joshua had given them rest, He would not have spoken of another day after that.
Оце ж оставлено ще суботованнє людям божим.
So there remains a Sabbath rest for the people of God.
Хто бо ввійшов у відпочинок Його, той відпочив от дїл своїх, яко ж од своїх Бог.
For the one who has entered His rest has himself also rested from his works, as God did from His.
Стараймо ся ж увійти в той відпочинок, щоб хто не впав тим же робом у недовірство.
Therefore let us be diligent to enter that rest, so that no one will fall, through following the same example of disobedience.
Живе бо слово Боже і дїйственне, і гостріще всякого обоюдного меча, і проходить аж до роздїлення душі і духа, членів і мозків, і розсуджує помишлення і думки серця.
For the word of God is living and active and sharper than any two-edged sword, and piercing as far as the division of soul and spirit, of both joints and marrow, and able to judge the thoughts and intentions of the heart.
І нема творива невідомого перед Ним; усе ж наге і явне перед очима Його, про кого наше слово.
And there is no creature hidden from His sight, but all things are open and laid bare to the eyes of Him with whom we have to do.
Маючи ж Архиєрея великого, що пройшов небеса, Ісуса Сина Божого, держімось визнання.
Therefore, since we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession.
Не маємо бо архиєрея, що не міг би болїти серцем у немощах наших, а такого, що дізнав усякої спокуси по подобию, окрім гріха.
For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but One who has been tempted in all things as we are, yet without sin.