Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Євреїв 5:6
-
Переклад Куліша та Пулюя
Яко ж і инде глаголе: "Ти єси священик по вік по чину Мелхиседековому."
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Як і на іншому місці каже: «Ти — священик навіки за чином Мелхиседека.» -
(ua) Сучасний переклад ·
Те ж говориться і в іншому місці Святого Писання:
«Священик Ти навіки, як той Мелхіседек». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як і на іншому місці гово́рить: „Ти Священик навіки за чином Мелхиседе́ковим“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І в іншому місці говорить: Ти — Священик навіки, за чином Мелхиседека. -
(ru) Синодальный перевод ·
как и в другом месте говорит: «Ты священник вовек по чину Мелхиседека». -
(en) King James Bible ·
As he saith also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec. -
(en) English Standard Version ·
as he says also in another place,
“You are a priest forever,
after the order of Melchizedek.” -
(ru) Новый русский перевод ·
И в другом месте Он говорит:«Ты — священник навеки
по чину Мелхиседека34».35 -
(en) New King James Version ·
As He also says in another place:
“You are a priest forever
According to the order of Melchizedek”; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И ещё в другом месте в Писании Бог говорит: "Ты стал навсегда Священником, подобно Мелхиседеку." -
(en) New American Standard Bible ·
just as He says also in another passage,
“YOU ARE A PRIEST FOREVER
ACCORDING TO THE ORDER OF MELCHIZEDEK.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Even as also in another [place] he says, *Thou* [art] a priest for ever according to the order of Melchisedec.