Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 4) | (Євреїв 6) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Огієнка

  • Всякий бо архиєрей, із людей узятий, для людей поставляєть ся на служеннє у тому, що Боже, щоб приносив дари і жертви за гріхи,
  • Кожен бо первосвященик, що з-між людей вибирається, настановляється для людей на служі́ння Богові, щоб прино́сити да́ри та жертви за гріхи,
  • котрий би міг болїти серцем за нетямущих і заблуджених, бо й сам обложений немощею;
  • і щоб міг співчува́ти недосві́дченим та заблу́дженим, бо й сам він пере́йнятий слабістю.
  • і ради того мусить, як за людей, так за себе приносити за гріхи.
  • І тому́ він повинен як за людей, так само й за себе само́го прино́сити жертви за гріхи.
  • І нїхто сам по собі не приймає чести, а хто покликаний од Бога, яко ж і Аарон.
  • А чести цієї ніхто не бере сам собою, а покликаний Богом, як і Ааро́н.
  • Так і Христос не сам себе прославив бути архиєреєм, а Той, хто глаголав до Нього: "Син мій єси Ти, я сьогоднї породив Тебе."
  • Так і Христос, — не Сам Він просла́вив Себе, щоб Первосвящеником стати, а Той, що до Нього сказав: „Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породи́в“.
  • Яко ж і инде глаголе: "Ти єси священик по вік по чину Мелхиседековому."
  • Як і на іншому місці гово́рить: „Ти Священик навіки за чином Мелхиседе́ковим“.
  • Котрий за днїв тїла свого приносив молитви і благання до Того, хто міг спасти Його від смерти, з великим голосїннєм і слїзми, і почуто Його за страх (Його перед Богом).
  • Він за днів тіла Свого з голосі́нням великим та слізьми́ приніс був блага́ння й молитви до Того, Хто від смерти Його міг спасти, — і був вислуханий за побожність Свою.
  • Хоч і Син Він був, тільки ж навчивсь послуху через те, що терпів,
  • І хоч Сином Він був, проте́ навчився по́слуху з того, що вистраждав був.
  • і, звершившись, ставсь усїм, що слухають Його, причиною спасення вічнього,
  • А вдоскона́лившися, Він для всіх, хто слухня́ний Йому, спричини́вся для вічного спасі́ння,
  • і названий від Бога архиєреєм по чину Мелхиседековому.
  • і від Бога був на́званий Первосвящеником за чином Мелхиседе́ковим.
  • Про котрого маємо велике слово, та важко його висловити; тому що ви немочні стали слухом:
  • Про це нам би треба багато казати, та ви́словити важко його, бо нездібні ви стали, щоб слухати.
  • Бо коли вам годилось би бути учителями задля (часу), знов треба, щоб вас учено первих початків словес Божих, і стались такими, котрим треба молока, а не кріпкої пищі.
  • Ви бо за віком повинні б бути вчителя́ми, але ви потребуєте ще, щоб хтось вас навчав перших поча́тків Божого Сло́ва. І ви стали такими, яким потрібне молоко, а не стра́ва тверда́.
  • Усякий бо, що вживає (саме) молоко, (ще) несьвідомий у слові правди, бо він малолїток.
  • Бо хто молока вживає, той недосві́дчений у слові праведности, — бо він немовля́.
  • Звершеним же тверда пища, маючим чувства вправлені довгою наукою до розсуджування добра і зла.
  • А страва тверда́ — для дорослих, що мають чуття, при́вчені звичкою розрізняти добро й зло.

  • ← (Євреїв 4) | (Євреїв 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025