Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 5) | (Євреїв 7) →

Переклад Куліша та Пулюя

Синодальный перевод

  • Тим же, зоставивши початки Христового слова, ідїмо до звершення, не кладучи знов основин покаяння од мертвих дїл і віри в Бога,
  • Посему, оставив начатки учения Христова, поспешим к совершенству; и не станем снова полагать основание обращению от мёртвых дел и вере в Бога,
  • науки хрещення, і положення рук, і воскресення мертвих, і суду вічнього.
  • учению о крещениях, о возложении рук, о воскресении мёртвых и о суде вечном.
  • І се зробимо, коли Бог дозволить.
  • И это сделаем, если Бог позволит.
  • Неможливе бо тих, що раз уже просьвітились, і вкусили дара небесного, і стали причастниками Духа сьвятого,
  • Ибо невозможно — однажды просвещённых, и вкусивших дара небесного, и соделавшихся причастниками Духа Святого,
  • і вкусили доброго слова Божого і сили грядущого віка,
  • и вкусивших благого глагола Божия и сил будущего века,
  • та й відпали, знов обновляти покаяннєм, удруге розпинаючих у собі Сина Божого та зневажаючих Його.
  • и отпадших, опять обновлять покаянием, когда они снова распинают в себе Сына Божия и ругаются Ему.
  • Земля бо, що пє падаючий часто на неї дощ, і родить билину, потрібну тим, хто її садить, приймає благословеннє від Бога;
  • Земля, пившая многократно сходящий на неё дождь и произращающая злак, полезный тем, для которых и возделывается, получает благословение от Бога;
  • а котра приносить терни та бодяки, непотрібна і близька прокляття, котрої кінець на спаленнє.
  • а производящая терния и волчцы — негодна и близка к проклятию, которого конец — сожжение.
  • Ми ж надїємось по вас, любі, луччого і ближчого до спасення, хоч і говоримо так.
  • Впрочем, о вас, возлюбленные, мы надеемся, что вы в лучшем состоянии и держитесь спасения, хотя и говорим так.
  • Не єсть бо Бог неправеден, щоб забути дїло ваше і труд любови, що показали ви в імя Його, послугувавши і послугуючи сьвятим.
  • Ибо не неправеден Бог, чтобы забыл дело ваше и труд любви, которую вы оказали во имя Его, послужив и служа святым.
  • Бажаємо ж, щоб кожен з вас являв таке саме стараннє про тверду надїю аж до кінця,
  • Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, оказывал такую же ревность до конца,
  • щоб не були ви лїниві, а послїдователї тих, що наслїдують обітницї вірою і довготерпіннєм.
  • дабы вы не обленились, но подражали тем, которые верою и долготерпением наследуют обетования.
  • Обітуючи бо Аврааму Бог, яко ж бо нїкого не мав більшого, щоб клястись, кляв ся собою,
  • Бог, давая обетование Аврааму, как не мог никем высшим клясться, клялся Самим Собою,
  • глаголючи: "Істинно благословляючи благословлю тебе, і намножуючи намножу тебе."
  • говоря: «истинно благословляя благословлю тебя и размножая размножу тебя».
  • І так, бувши довготерпилив, одержав обітницю.
  • И так Авраам, долготерпев, получил обещанное.
  • Люде бо більшим кленуть ся, і всякої суперечки між ними конець на ствердженнє, — клятьба.
  • Люди клянутся высшим, и клятва во удостоверение оканчивает всякий спор их.
  • У тому ж, хотївши Бог більше показати наслїдникам обітницї незмінність ради своєї, посередникував клятьбою,
  • Посему и Бог, желая преимущественнее показать наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в посредство клятву,
  • щоб двома речами незмінними (в котрих не можна обманити Богу) мали кріпке втїшеннє ми, що прибігаємо (до Нього) приняти надїю, що лежить перед нами,
  • дабы в двух непреложных вещах, в которых невозможно Богу солгать, твёрдое утешение имели мы, прибегшие взяться за предлежащую надежду,
  • котру маємо, яко якор душі, тверду і певну, і входить вона у саму середину за завісою,
  • которая для души есть как бы якорь безопасный и крепкий, и входит во внутреннейшее за завесу,
  • куди предтеча про нас увійшов Ісус, по чину Мелхиседековому, ставшись Архиєреєм по вік.
  • куда предтечею за нас вошёл Иисус, сделавшись Первосвященником навек по чину Мелхиседека.

  • ← (Євреїв 5) | (Євреїв 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025