Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Євреїв 8:1
-
Переклад Куліша та Пулюя
Голова ж сказаного: Такого маємо Архиєрея, що сїв по правицї престола величчя на небесах,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Головна ж річ нашої бесіди та, що ми маємо такого архиєрея, який возсів на небі по правиці престола Величі, -
(ua) Сучасний переклад ·
Ми говоримо ось про що: ми маємо Первосвященика, Який сидить по праву руку [19] від престолу Божого на Небесах. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Головна ж річ у то́му, про що я говорю: маємо Первосвященика, що засі́в на небеса́х, по прави́ці престолу величности, -
(ua) Переклад Турконяка ·
У тому, про що я веду мову, головним є ось що: ми маємо такого Первосвященика, Який сів на небі праворуч престолу Величності. -
(ru) Синодальный перевод ·
Главное же в том, о чём говорим, есть то: мы имеем такого Первосвященника, Который воссел одесную престола величия на небесах -
(en) King James Bible ·
Christ's Eternal Priesthood
Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens; -
(en) New International Version ·
The High Priest of a New Covenant
Now the main point of what we are saying is this: We do have such a high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven, -
(en) English Standard Version ·
Jesus, High Priest of a Better Covenant
Now the point in what we are saying is this: we have such a high priest, one who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in heaven, -
(ru) Новый русский перевод ·
Главное из того, о чем мы вам говорим, — это то, что у нас есть такой Первосвященник, Который находится на небесах по правую сторону от престола Всемогущего,51 -
(en) New King James Version ·
The New Priestly Service
Now this is the main point of the things we are saying: We have such a High Priest, who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
То, что вы говорите, сводится вот к чему: У нас есть такой Первосвященник, Который восседает по правую руку от престола Всевышнего на небесах -
(en) New American Standard Bible ·
A Better Ministry
Now the main point in what has been said is this: we have such a high priest, who has taken His seat at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens, -
(en) Darby Bible Translation ·
Christ's Eternal Priesthood
Now a summary of the things of which we are speaking [is], We have such a one high priest who has sat down on [the] right hand of the throne of the greatness in the heavens; -
(en) New Living Translation ·
Christ Is Our High Priest
Here is the main point: We have a High Priest who sat down in the place of honor beside the throne of the majestic God in heaven.